8#

Почему стоит прочитать «Гамлета»? — Изольда Гиллеспи. Iseult Gillespie - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Почему стоит прочитать «Гамлета»? — Изольда Гиллеспи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/why-should-you-read-hamlet-iseult-gillespie «Кто здесь?» С этого произнесённого шёпотом в темноте вопроса начинается история, полная заговоров, обмана и морального выбора. А в пьесе, где каждому из персонажей есть что скрывать, ответ будет ох каким непростым. В написанной Уильямом Шекспиром трагедии «Гамлет» рассказывается о герое, которого преследует прошлое, но который оказывается безоружным перед лицом будущего. Изольда Гиллеспи погружается в мир гуманизма и трагедии Гамлета. [Примечание переводчика: в русскоязычной версии урока использованы отрывки из пьесы в переводе Бориса Пастернака]. Урок — Изольда Гиллеспи, мультипликация — Lucy Animation Studio.

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:06
"Who’s there?"
«Кто здесь?»
Whispered in the dark,
С этого произнесённого шёпотом в темноте вопроса
this question begins a tale of conspiracy, deception and moral ambiguity.
начинается история заговора, обмана и морального выбора.
And in a play where everyone has something to hide,
А в пьесе, где каждому из персонажей есть что скрывать,
its answer is far from simple.
ответ будет ох каким непростым.
00:00:20
Written by William Shakespeare between 1599 and 1601,
В написанной Уильямом Шекспиром между 1599 и 1601 годами
"Hamlet" depicts its titular character haunted by the past,
трагедии «Гамлет» рассказывается о герое, которого преследует прошлое,
but immobilized by the future.
но который безоружен перед лицом будущего.
Mere months after the sudden death of his father,
Спустя несколько месяцев после внезапной смерти отца
Hamlet returns from school a stranger to his own home,
Гамлет возвращается с учёбы и становится изгоем в собственном доме,
00:00:37
and deeply unsure of what might be lurking in the shadows.
он совершенно не знает, что ждёт его впереди.
But his brooding takes a turn
Но в его размышлениях наступает резкий поворот,
when he’s visited by a ghost that bears his father’s face.
когда к нему является призрак, очень похожий на его отца.
The phantom claims to be the victim of a “murder most foul,”
Призрак рассказывает, что стал жертвой «убийства из убийств»
and convinces Hamlet that his uncle Claudius usurped the throne
и убеждает Гамлета в том, что его дядя Клавдий захватил трон
00:00:55
and stole queen Gertrude’s heart.
и влюбил в себя королеву Гертруду.
The prince’s mourning turns to rage,
Грусть принца сменяется на ярость,
and he begins to plots his revenge
и он обдумывает план мести
on the new king and his court of conspirators.
новому королю и придворным заговорщикам.
The play is an odd sort of tragedy,
Эта трагедия особо выделяется на фоне остальных пьес:
00:01:08
lacking either the abrupt brutality or all-consuming romance
в ней нет ни сцен внезапной жестокости, ни всепоглощающей страсти,
that characterize Shakespeare’s other work in the genre.
которые так присущи творчеству Шекспира.
Instead it plumbs the depths of its protagonist’s indecisiveness,
Напротив, в ней главный герой ввергнут в пучину своей нерешительности
and the tragic consequences thereof.
и её трагических последствий.
The ghost’s revelation draws Hamlet into multiple dilemmas–
Откровение призрака ставит перед Гамлетом ряд непростых вопросов:
00:01:27
what should he do, who can he trust,
что делать, кому он может довериться
and what role might he play in the course of justice?
и какая роль уготована ему как вершителю правосудия?
These questions are complicated by a tangled web of characters,
Эти вопросы ещё больше усугубляются запутанной паутиной персонажей пьесы,
forcing Hamlet to negotiate friends, family,
отчего Гамлет вынужден использовать в своих интересах друзей, членов семьи,
court counselors, and love interests–
королевских советников и возлюбленную,
00:01:43
many of whom possess ulterior motives.
многие из которых руководствуются скрытыми мотивами.
The prince constantly delays and dithers over how to relate to others,
Принц постоянно откладывает и размышляет о своих отношениях с другими
and how he should carry out revenge.
и о том, как осуществить план возмездия.
This can make Hamlet more than a little exasperating,
От этого Гамлет делается просто несносным,
but it also makes him one of the most human characters Shakespeare ever created.
тем не менее из всех героев Шекспира он, пожалуй, самый «человечный».
00:02:01
Rather than rushing into things,
Предпочитая не торопить события,
Hamlet becomes consumed with the awful machinations of thinking itself.
Гамлет оказывается настолько поглощён мыслями о собственных мотивах.
And over the course of the play,
И по ходу действия пьесы его бесконечные вопросы начинают
his endless questions come to echo throughout our own racing minds.
перекликаться с догадками, проносящимися в сознании зрителей.
To accomplish this,
Чтобы достичь этого,
00:02:15
Shakespeare employs his most introspective language.
Шекспир пользуется своими особыми приёмами речи, обращённой к слушателям.
From the usurping king’s blazing contemplation of heaven and hell,
Это и пылкие размышления короля-убийцы на тему рая и ада,
to the prince’s own cackling meditation on mortality,
и собственные разглагольствования принца о вопросах морали.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...