Приключения Бертрана Пикара - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Приключения Бертрана Пикара".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.
На пороге нового тысячелетия, путешественник Бертран Пикар бросает нам вызов: найти возможность сделать невозможное. Он делится своими планами сделать то, что многие назовут невозможным - облететь вокруг земного шара без остановки используя солнечную энергию.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
Well, I learned a lot of things about ballooning,
Я узнал много вещей о воздухоплавании.
especially at the end of these balloon flights
Особенно, по окончании кругосветного полета на воздушном шаре,
around the world I did with Brian Jones.
который я совершил с Брайаном Джонсом.
When I took this picture,
Когда я снимал этот кадр,
the window was frozen because of the moisture of the night.
иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности,
00:00:32
And on the other side there was a rising sun.
а за ним всходило солнце.
So, you see that on the other side of ice
Как видите, по другую сторону замерзшего окна
you have the unknown,
находится нечто новое, неизведенное,
you have the non-obvious,
что-то необычное,
you have the non-seen,
невиданное
00:00:45
for the people who don't dare
для тех, кто не осмеливаются
to go through the ice.
отправиться на другую сторону.
There are so many people
Есть много людей,
who prefer to suffer in the ice they know
которые предпочитают мучиться в знакомом им льду
instead of taking the risk of going through the ice
вместо того, чтобы рискнуть и пройти сквозь него,
00:00:57
to see what there is on the other side.
чтобы посмотреть, что там, по другую сторону.
And I think that's one of the main problems of our society.
И я думаю, в этом одна из главных проблем нашего общества.
We learn, maybe not the famous TED audience,
Мы твердо знаем - может быть, это не относится к аудитории TED, -
but so many other people learn,
но огромное количество людей уверены в том,
that the unknown, the doubts,
что неизвестность, сомнения,
00:01:12
the question marks are dangerous.
и вопросы - опасны.
And we have to resist to the changes.
И мы должны противостоять изменениям.
We have to keep everything under control.
Мы должны держать все под контролем.
Well, the unknown is part of life.
Что ж, неизвестность - это часть жизни.
And in that sense, ballooning is a beautiful metaphor.
И в этом смысле, воздухоплавание - отличная метафора.
00:01:28
Because in the balloon, like in life,
Потому что на воздушном шаре, как и в жизни,
we go very well in unforeseen directions.
мы очень хорошо движемся в непредвиденных направлениях.
We want to go in a direction,
Мы хотим двигаться в одну сторону,
but the winds push us in another direction, like in life.
но ветер двигает нас в другую сторону. Как и в жизни.
And as long as we fight horizontally,
И когда мы боремся по горизонтали
00:01:42
against life, against the winds,
с жизнью, с ветрами,
against what's happening to us,
или против всего, что с нами случается,
life is a nightmare.
жизнь становится кошмаром.
How do we steer a balloon?
Как мы управляем воздушным шаром?
By understanding that the atmosphere
Путем понимания того, что атмосфера
00:01:54
is made out of several different layers of wind
состоит из нескольких слоёв ветров,
which all have different direction.
которые дуют в разных направлениях.
So, then, we understand that if we want to change our trajectory,
Следовательно, мы понимаем, что если мы хотим изменить траекторию,
in life, or in the balloon,
в жизни, или на воздушном шаре,
we have to change altitude.
нам нужно изменить высоту полёта
00:02:08
Changing altitude, in life,
Сменить высоту полета в жизни
that means raising to another psychological, philosophical,
означает подняться на другой психологический, философский,
spiritual level.
духовный уровень.
But how do we do that?
Но как мы делаем это?
In ballooning, or in life,
В воздухоплавании, как и в жизни,
00:02:20
how do we change altitude?
как мы меняем высоту полета?
How do we go from the metaphor
Как мы переходим от метафоры
to something more practical that we can really
к чему-то более практическому, что мы можем действительно
use every day?
использовать каждый день?
Well, in a balloon it's easy, we have ballast.
Ну, с воздушным шаром всё просто, у нас есть балласт.
00:02:30
And when we drop the ballast overboard we climb.
И когда мы сбрасываем балласт за борт, вы поднимаемся вверх.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...