StudyEnglishWords

4#

Провокационный способ финансировать борьбу с изменением климата. Michael Metcalfe - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Провокационный способ финансировать борьбу с изменением климата". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:03
When the financial crisis hit in 2008,
Когда в 2008 году разразился финансовый кризис,
the central banks of the US and UK
центральные банковские системы США и Великобритании
began buying bonds issued by their own governments
начали скупать облигации, выпущенные их собственным правительством
in a policy known as "quantitative easing."
по принципу, известному как «денежное насыщение».
Depending on what happens to those bonds when they mature,
В зависимости от того, что происходило, когда они погашались,
00:03:19
this is money printing by another name.
облигации выпускали заново под другим названием.
And boy, did they print.
Невообразимо, но они это делали!
The US alone created four trillion dollars' worth of its own currency.
Только США напечатали 4 триллиона долларов с обеспечением в собственной валюте.
This was not done in isolation.
И они были не одни.
In a remarkable act of cooperation,
Это был удивительный пример объединения:
00:03:34
the 188 countries that make up the International Monetary Fund, the IMF,
чтобы поддержать Международный валютный фонд (МВФ) 188 стран
agreed to issue 250 billion dollars' worth of their own currency --
договорились выпустить 250 миллиардов долларов с обеспечением в своей валюте —
the Special Drawing Right --
Специальные права заимствования, —
to boost reserves around the world.
чтобы пополнить резервы по всему миру.
When the financial crisis moved to Europe,
Когда финансовый кризис пришёл в Европу,
00:03:51
the European Central Bank President, Mario Draghi,
президент Европейского центрального банка Марио Драги
promised "to do whatever it takes."
пообещал «сделать всё возможное».
And they did.
И они сделали.
The Bank of Japan repeated those words -- that exact same commitment --
Банк Японии взял на себя точно такое же обязательство —
to do "whatever it takes" to reflate their economy.
восстановить экономику «чего бы это ни стоило».
00:04:11
In both cases,
В обоих случаях
"whatever it takes" meant trillions of dollars more
«чего бы это ни стоило» означало триллионы долларов
in money-printing policies that continue today.
и политику печатания денег, продолжающуюся по сей день.
What this shows
Это показывает,
is that when faced with some global challenges,
что перед лицом некоторых общемировых проблем
00:04:28
policy makers are able to act collectively, with urgency,
высшее руководство способно действовать сообща и применять неотложные меры,
and run the risks of unconventional policies like money printing.
пуская в ход рискованные и нестандартные стратегии, такие как печать денег.
So, let's go back to that original question:
Давайте вернёмся к первому вопросу:
Can we print money for climate finance?
можем ли мы печатать деньги для финансирования климата?
Three years ago,
Три года назад
00:04:50
the idea of using money in this way was something of a taboo.
идея использовать деньги подобным образом была чем-то вроде табу.
Once you break down and dismantle the idea
Стóит однажды разрушить представление,
that money is a finite resource,
что деньги — это ограниченный ресурс,
governments can quickly get overwhelmed by demands from their people
как правительство тут же захлестнут требования
to print more and more money for other causes:
печатать всё больше и больше денег на другие цели:
00:05:08
education, health care, welfare --
образование, здравоохранение, соцзащиту
even defense.
и даже оборону.
And there are some truly terrible historical examples of money printing --
Есть действительно ужасные исторические примеры печати денег —
uncontrolled money printing --
неконтролируемой печати денег,
leading to hyperinflation.
ведущей к безудержной инфляции.
00:05:22
Think: Weimar Republic in 1930;
Вспомните Веймарскую республику 1930 года
Zimbabwe more recently, in 2008,
или более свежий пример — Зимбабве в 2008 году,
when the prices of basic goods like bread are doubling every day.
когда цены на основные продукты вроде хлеба удваивались каждый день.
But all of this is moving the public debate forward,
Но всё это продвигает публичную дискуссию так далёко вперёд,
so much so, that money printing for the people is now discussed openly
что сегодня печать денег обсуждается открыто
00:05:45
in the financial media, and even in some political manifestos.
в финансовых СМИ и даже в некоторых политических манифестах.
скачать в HTML/PDF
share