StudyEnglishWords

5#

"Псевдоностальгия" от Брюса МакКолла - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика ""Псевдоностальгия" от Брюса МакКолла". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:37
about to shoot rockets at the Tour de France --
который собирается запустить ракету в Тур де Франс.
sign of our times, I guess.
Это примета нашего времени, мне кажется.
This is the only fashion cover I've ever done.
Вот единственная модная обложка, которую я когда-либо делал.
It's the little old lady that lives in a shoe, and then this thing --
Пожилая дамочка, которая живёт в ботинке, а потом вот эта штука -
the title of that was, "There Goes the Neighborhood."
её название «И вот наступает соседство».
00:08:50
I don't know a hell of a lot about fashion --
Я не понимаю ни черта в моде -
I was told to do what they call a Mary Jane,
мне велели сделать то, что они называют «Мери Джейн»,
and then I got into this terrible fight between the art director and the editor saying:
а потом я попал в ужасную разборку арт-директора и издателя, которые поочерёдно говорили:
"Put a strap on it" -- "No, don't put a strap on it" -- "Put a strap on it -- "Don't put a strap on it" --
«Приделай тут ремешок - нет, не надо, - нет, приделай ремешок - не приделывай ремешок»,
because it obscures the logo and looks terrible and it's bad and --
потому что он делает логотип непонятным и тот смотрится ужасно и отвратительно и -
00:09:08
I finally chickened out and did it for the sake of the authenticity of the shoe.
в конце концов я струсил и приделал - ради того, чтобы ботинок выглядел достоверно.
This is a tiny joke -- E-ZR pass. One letter makes an idea.
Это маленькая шутка - «Легчайший переход». Одна буква создаёт всю идею.
This is a big joke.
Это большая шутка.
This is the audition for "King Kong."
Это пробы на роль Кинг Конга.
(Laughter)
(Смех)
00:09:35
People always ask me, where do you get your ideas, how do your ideas come?
Люди всегда меня спрашивают, где я черпаю идеи, как они ко мне приходят?
Truth about that one is I had a horrible red wine hangover,
Правда состоит в том, что у меня было жуткое похмелье после красного вина,
in the middle of the night, this came to me like a Xerox -- all I had to do was write it down.
посреди ночи я увидел вот эту картину с точностью ксерокопии, и мне оставалось только перенести всё на бумагу
It was perfectly clear. I didn't do any thinking about it.
Я увидел всё с предельной ясностью. Я ничего тут не обдумывал
And then when it ran, a lovely lady, an old lady named Mrs. Edgar Rosenberg --
И потом, когда всё было сделано, одна милая дама, пожилая дама по имени миссис Эдгар Розенберг -
00:09:54
if you know that name -- called me and said she loved the cover, it was so sweet.
если это имя о чем-то вам говорит - позвонила мне и сказала, что ей нравится эта обложка, она такая симпатичная.
Her former name was Fay Wray, and so that was --
Её имя в девичестве было Фэй Рэй, и так вышло,
I didn't have the wit to say, "Take the painting."
что у меня не хватило ума сказать: «Возьмите картину».
Finally, this was a three-page cover, never done before,
В конце концов, получилась трёхстраничная обложка, невиданная прежде,
and I don't think it will ever be done again --
и я не думаю, что когда-нибудь такая появится -
00:10:10
successive pages in the front of the magazine.
последовательные страницы в начале журнала.
It's the ascent of man using an escalator, and it's in three parts.
Это подъём человека на эскалаторе, в трёх частях.
You can't see it all together, unfortunately, but if you look at it enough,
Вы не можете увидеть их вместе, к несчастью, но если вы достаточное время будете на них смотреть,
you can sort of start to see how it actually starts to move.
вам начнёт казаться, будто картинка на самом деле движется.
скачать в HTML/PDF
share