5#

Пусть окружающая среда направляет наше развитие. Йохан Рокстром - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Пусть окружающая среда направляет наше развитие". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2769 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Рост человечества привел к истощению ресурсов Земли, но, как напоминает нам Йохан Рокстром, наше развитие также дало нам науку, которая позволяет это заметить и изменить свое поведение. Его исследование определило девять "планетарных границ", которые могут послужить руководством к защите множества взаимосвязанных экосистем нашей планеты.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
We live on a human-dominated planet,
Мы живем на планете, где доминирует человек,
putting unprecedented pressure
оказывающий беспрецедентное давление
on the systems on Earth.
на все системы Земли.
This is bad news, but perhaps surprising to you,
Это плохая новость, но, как ни странно,
it's also part of the good news.
это также и часть хороших новостей.
00:00:27
We're the first generation -- thanks to science --
Мы являемся первым поколением, которое, благодаря науке,
to be informed that we may be
знает о том, что мы, возможно,
undermining the stability and the ability
подрываем стабильность и способность
of planet Earth
планеты Земля
to support human development as we know it.
поддерживать человеческое развитие.
00:00:38
It's also good news, because the planetary risks we're facing
Это хорошая новость и потому, что риски, стоящие перед нами,
are so large,
настолько велики,
that business as usual is not an option.
что ведение дел "как обычно" уже не вариант.
In fact, we're in a phase
Фактически, мы находимся в такой фазе,
where transformative change is necessary,
когда требуются преобразующие изменения,
00:00:50
which opens the window for innovation,
когда открывается уникальная возможность для инноваций,
for new ideas and new paradigms.
для новых идей и парадигм.
This is a scientific journey on the challenges facing humanity
Это научный экскурс о вызовах, стоящих перед человечеством
in the global phase of sustainability.
в глобальную эпоху устойчивого развития.
On this journey, I'd like to bring, apart from yourselves,
И в это путешествие я хотел бы взять, помимо всех вас,
00:01:03
a good friend,
одного хорошего друга,
a stakeholder, who's always absent
заинтересованную сторону, которая всегда отсутствует,
when we deal with the negotiations on environmental issues,
когда мы ведем переговоры о проблемах окружающей среды,
a stakeholder who refuses to compromise --
заинтересованную сторону, которая отказывается идти на компромисс --
planet Earth.
планету Земля.
00:01:14
So I thought I'd bring her with me today on stage,
Я подумал, что возьму её с собой сегодня, на эту сцену,
to have her as a witness
чтобы она стала свидетелем
of a remarkable journey,
этого поразительного путешествия,
which humbly reminds us
которое смиренно напоминает нам
of the period of grace we've had
о благодатном периоде, которым мы наслаждались
00:01:26
over the past 10,000 years.
в течение последних 10 000 лет.
This is the living conditions on the planet over the last 100,000 years.
Это условия жизни на планете за последние 100 000 лет.
It's a very important period --
Это очень важный период.
it's roughly half the period when we've been fully modern humans on the planet.
Это примерно половина периода, в течение которого мы были полностью современными людьми на планете.
We've had the same, roughly, abilities
У нас были приблизительно те же возможности,
00:01:38
that developed civilizations as we know it.
которые привели развитию цивилизаций в нашем понимании.
This is the environmental conditions on the planet.
А вот условия окружающей среды на планете.
Here, used as a proxy, temperature variability.
Здесь в качестве индикатора используется изменение температур.
It was a jumpy ride. 80,000 years back in a crisis,
Они не были стабильными. 80 000 лет назад был кризис,
we leave Africa, we colonize Australia
мы ушли из Африки, затем мы заселили Австралию
00:01:50
in another crisis, 60,000 years back,
в момент другого кризиса, 60 000 лет назад.
we leave Asia for Europe
Потом мы ушли из Азии в Европу
in another crisis, 40,000 years back,
в ходе еще одного кризиса, 40 000 лет назад,
and then we enter
и затем наступает
the remarkably stable Holocene phase,
удивительно стабильная фаза Голоцена,
00:02:01
the only period in the whole history of the planet,
единственного периода во всей известной нам истории планеты,
that we know of, that can support human development.
который может поддержать развитие человечества.
A thousand years into this period,
Через тысячу лет после начала этого периода
we abandon our hunting and gathering patterns.
мы бросаем наши модели охоты и собирательства.
We go from a couple of million people
Наше количество возрастает от пары миллионов людей

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...