StudyEnglishWords

4#

Рабочие места, которые мы уступим машинам, и те, которые останутся за нами. Anthony Goldbloom - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Рабочие места, которые мы уступим машинам, и те, которые останутся за нами". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:19
But there are things we can do that machines can't do.
С чем машины справляются плохо,
Where machines have made very little progress
так это с непривычными ситуациями.
is in tackling novel situations.
Они не справляются с тем, с чем раньше не сталкивались многократно.
They can't handle things they haven't seen many times before.
Главная проблема машинного обучения в том,
The fundamental limitations of machine learning
что для него нужны больши́е массивы уже накопленных данных.
00:02:34
is that it needs to learn from large volumes of past data.
А люди справляются и без этого.
Now, humans don't.
Мы способны соединять казалось бы разрозненные идеи,
We have the ability to connect seemingly disparate threads
решать задачи, с которыми сталкиваемся впервые.
to solve problems we've never seen before.
Перси Спенсер, физик, работавший в годы Второй мировой войны над созданием радара,
Percy Spencer was a physicist working on radar during World War II,
однажды заметил, что от магнетрона его шоколадка растаяла.
00:02:50
when he noticed the magnetron was melting his chocolate bar.
Он соединил своё понимание электромагнитной радиации
He was able to connect his understanding of electromagnetic radiation
и навыки кулинарии
with his knowledge of cooking
и в итоге изобрёл — угадаете? — микроволновую печь.
in order to invent -- any guesses? -- the microwave oven.
Это особенно занятный пример творческого подхода,
Now, this is a particularly remarkable example of creativity.
но такое взаимное обогащение случается с каждым из нас в мелочах
00:03:05
But this sort of cross-pollination happens for each of us in small ways
тысячи раз в день.
thousands of times per day.
Машины, в отличие от нас,
Machines cannot compete with us
не могут справляться с уникальными ситуациями,
when it comes to tackling novel situations,
это накладывает фундаментальное ограничение на круг работ,
and this puts a fundamental limit on the human tasks
где машины могут заменить людей.
00:03:18
that machines will automate.
Что всё это значит для будущего работы?
So what does this mean for the future of work?
Будущее любой работы или специальности заключается в ответе на один лишь вопрос:
The future state of any single job lies in the answer to a single question:
в какой мере эта работа сводится к часто повторяющимся, объёмным заданиям,
To what extent is that job reducible to frequent, high-volume tasks,
и в какой мере на ней приходится решать уникальные задачи?
and to what extent does it involve tackling novel situations?
Машины всё лучше справляются с выполнением часто повторяющихся, объёмных заданий.
00:03:36
On frequent, high-volume tasks, machines are getting smarter and smarter.
Сейчас они оценивают сочинения. Диагностируют ряд болезней.
Today they grade essays. They diagnose certain diseases.
Со временем они будут проводить аудит,
Over coming years, they're going to conduct our audits,
проводить юридическую экспертизу типовых договоров.
and they're going to read boilerplate from legal contracts.
Нам всё ещё нужны бухгалтеры и юристы,
Accountants and lawyers are still needed.
например, для сложной оптимизации налогообложения,
00:03:51
They're going to be needed for complex tax structuring,
представительства в суде.
for pathbreaking litigation.
Но машины сократят их численность,
But machines will shrink their ranks
и эти профессии будут встречаться реже.
and make these jobs harder to come by.
Как уже было отмечено,
Now, as mentioned,
в решении новаторских задач машины не преуспели.
00:04:00
machines are not making progress on novel situations.
В маркетинговой кампании реклама должна привлекать внимание потребителей,
The copy behind a marketing campaign needs to grab consumers' attention.
выделяться среди других.
It has to stand out from the crowd.
Бизнес-стратегия заключается в том,
Business strategy means finding gaps in the market,
чтобы находить на рынке пустующие, не освоенные ниши.
things that nobody else is doing.
Только люди могут создавать рекламные кампании
00:04:13
It will be humans that are creating the copy behind our marketing campaigns,
и бизнес-стратегии.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 4 из 5 1