Ричард Докинз о нашей «странной» вселенной - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Ричард Докинз о нашей «странной» вселенной".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Биолог Ричард Докинз предлагает мыслить о невероятном сквозь призму того, как человеческие рамки восприятия ограничивают наше понимание вселенной.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
My title: "Queerer than we can suppose: The strangeness of science."
Мой заголовок: «Страннее, чем мы в состоянии предположить: Причудливость науки.»
"Queerer than we can suppose" comes from J.B.S. Haldane,
«Страннее, чем мы в состоянии предположить» — это цитата Дж. Б. С. Холдейна,
the famous biologist, who said, "Now, my own suspicion is
известного биолога, который сказал, «Теперь я подозреваю
that the universe is not only queerer than we suppose,
что вселенная не только страннее, чем мы предполагаем,
but queerer than we can suppose.
но даже страннее, чем мы можем предположить.
00:00:35
I suspect that there are more things in heaven and earth
Я подозреваю, что на свете больше вещей,
than are dreamed of, or can be dreamed of, in any philosophy."
чем представляется, или может представиться, при любом подходе.»
Richard Feynman compared the accuracy of quantum theories --
Ричард Фейнман сравнил точность квантовых теорий —
experimental predictions -- to specifying the width of North America
экспериментальных предсказаний — с указанием ширины Северной Америки
to within one hair's breadth of accuracy.
с точностью до толщины одного волоса.
00:00:58
This means that quantum theory has got to be in some sense true.
Это означает, что квантовая теория в каком-то смысле верна.
Yet the assumptions that quantum theory needs to make
Но предположения, на которых квантовая теория основывается
in order to deliver those predictions are so mysterious
для осуществления этих предсказаний, настолько таинственны,
that even Feynman himself was moved to remark,
что даже сам Фейнман признал:
"If you think you understand quantum theory,
«Если вы думаете, что понимаете квантовую теорию,
00:01:15
you don't understand quantum theory."
то вы не понимаете квантовую теорию.»
It's so queer that physicists resort to one or another
Она настолько странна, что физики прибегают то к одной, то к другой
paradoxical interpretation of it.
парадоксальной её интерпретации.
David Deutsch, who's talking here, in "The Fabric of Reality,"
Дэвид Дойч, который выступает здесь, в своей книге «Структура реальности»,
embraces the "many worlds" interpretation of quantum theory,
использует многомировую интерпретацию квантовой теории,
00:01:36
because the worst that you can say about it is
ведь худшее, что можно про неё сказать —
that it's preposterously wasteful.
это то, что она нелепо расточительна.
It postulates a vast and rapidly growing number of universes
Она постулирует огромное и быстрорастущее количество вселенных,
existing in parallel -- mutually undetectable except through
существующих параллельно, взаимно необнаруживаемых кроме как через
the narrow porthole of quantum mechanical experiments.
узкий иллюминатор экспериментов по квантовой механике.
00:01:55
And that's Richard Feynman.
И это Ричард Фейнман.
The biologist Lewis Wolpert
Биолог Льюис Волперт
believes that the queerness of modern physics
полагает, что такая странность современной физики —
is just an extreme example. Science, as opposed to technology,
это крайность. Наука, в отличии от технологии,
does violence to common sense.
попирает здравый смысл.
00:02:10
Every time you drink a glass of water, he points out,
Каждый раз, когда вы пьёте воду, отмечает он,
the odds are that you will imbibe at least one molecule
вы скорее всего проглотите по крайней мере одну молекулу,
that passed through the bladder of Oliver Cromwell. (Laughter)
которая прошла сквозь мочевой пузырь Оливера Кромвеля. (Смех в зале)
It's just elementary probability theory.
Это, всего лишь, элементарная теория вероятности.
The number of molecules per glassful is hugely greater
Количество молекул в стакане воды намнoго больше
00:02:29
than the number of glassfuls, or bladdersful, in the world --
числа стаканов или мочевых пузырей в мире,
and, of course, there's nothing special about Cromwell
и, конечно, нет ничего особенного в Кромвеле
or bladders. You have just breathed in a nitrogen atom
или в мочевых пузырях. Вы только что вдохнули атом азота
that passed through the right lung of the third iguanodon
который прошел через правое легкое третьего игуанодона
to the left of the tall cycad tree.
слева от высокого саговниковидного дерева.
00:02:47
"Queerer than we can suppose."
«Страннее, чем мы в состоянии предположить.»
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...