Ричард Пайл исследует сумеречную зону кораллового рифа - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Ричард Пайл исследует сумеречную зону кораллового рифа".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:01:46
we know a lot about that part up near the top,
мы знаем очень много о том, что происходит наверху,
and the reason we know so much about it
и знаем мы об этом так много благодаря
is scuba divers can very easily go down there and access it.
аквалангистам, которые без труда проникают на эту глубину.
There is a problem with scuba though,
С нырянием с аквалангом связана одна проблема, заключающаяся в том,
in that it imposes some limitations on how deep you can go,
что сама техника налагает определенные ограничения в отношении глубины ныряния,
00:01:58
and it turns out that depth is about 200 feet.
которая составляет именно приблизительно 60 метров.
I'll get into why that is in just a minute.
Почему это обстоит так, я объясню буквально через минуту.
But, the point is that scuba divers generally stay less than 100 feet deep,
Тем не менее, проблема заключается в том, что, как правило, аквалангисты держатся на глубинах меньше 30 метров,
and very rarely go much below this, at least, not with any kind of sanity.
и очень редко ныряют на глубину больше той, что я указал, по крайней мере, если они находятся в здравом уме и твердой памяти.
So, to go deeper, most biologists have turned to submersibles.
Для проникновения на более значительные глубины биологи используют подводные аппараты.
00:02:13
Now, submersibles are great, wonderful things,
Вне всяких сомнений, подводные аппараты – замечательные, удивительные механизмы,
but if you're going to spend 30,000 dollars a day to use one of these things,
Но если вы готовы тратить 30 тысяч долларов в день на аренду одного из таких аппаратов,
and it's capable of going 2,000 feet,
который способен проникать на глубину до 600 метров,
you're sure not going to go farting around up here in a couple of hundred feet,
естественно, вы вряд ли будете болтаться у поверхности на глубине 60 метров,
you're going to go way, way, way, down deep.
вы будете стремиться погрузиться как можно глубже.
00:02:26
So, the bottom line is that almost all research using submersibles
В общем, все это сводится к тому, что практически все научные исследования с использованием подводных аппаратов
has taken place well below 500 feet.
проводятся на глубинах, значительно превышающих 150 метров.
Now, it's pretty obvious at this point that there's this zone here in the middle
Очевидно, что как раз между этими двумя уровнями располагается третий,
and that's the zone that really centers around my own personal pursuit of happiness.
который и является искомой целью в моих поисках счастья.
I want to find out what's in this zone.
Я хочу узнать, что происходит в этой зоне.
00:02:40
We know almost nothing about it.
Мы практически ничего о ней не знаем.
Scuba divers can't get there, submarines go right on past it.
Для аквалангистов это слишком глубоко, для подводных аппаратов – слишком мелко.
It took me a year to learn how to walk again after I had my diving accident in Palau
После того происшествия в Палау прошел почти год, прежде чем я снова начал передвигаться самостоятельно.
and during that year I spent a lot of time learning
В течение того года я провел очень много времени, изучая
about the physics and physiology of diving
физические и физиологические аспекты, связанные с процессом ныряния,
00:02:52
and figuring out how to overcome these limitations.
и думая над тем, как преодолеть существующие ограничения.
So, I'm just going to show you a basic idea.
Сейчас я вам представляю основополагающую идею процесса.
We're all breathing air right now. Air is a mixture of oxygen and nitrogen,
Мы дышим воздухом, а воздух – это смесь кислорода и азота.
about 20 percent oxygen. About 80 percent nitrogen is in our lungs.
Примерно 20 процентов кислорода, около 80 процентов азота, и все это проходит через наши легкие.
And there's a phenomenon called Henry's Law
Существует так называемый Закон Генри,
00:03:05
that says that gases will dissolve into a fluid
в соответствии с которым помещенные в жидкость газы имеют свойство растворяться
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь