Роберт Нойвирт о «теневых городах» - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Роберт Нойвирт о «теневых городах»".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:34
better than one in three people on earth.
больше трети жителей Земли.
So, these are the cities of the future, and we have to engage them.
Таким образом, это города будущего, и мы должны принять их.
And I was thinking this morning of the good life,
Сегодня утром я думал о хорошей жизни,
and before I show you the rest of my presentation,
и прежде чем продолжить презентацию,
I'm going to violate TED rules here,
я нарушу правила TED,
00:02:57
and I'm going to read you something from my book as quickly as I can.
и очень быстро прочитаю отрывок из моей книги.
Because I think it says something about reversing our perception
Я думаю, это может поменять наше восприятие того,
of what we think the good life is.
что мы считаем «хорошей жизнью».
So -- "The hut was made of corrugated metal, set on a concrete pad.
«Хижина была сделана из гофрированного металла, установленного на бетон.
It was a 10 by 10 cell.
Это была клетка 10 на 10.
00:03:23
Armstrong O'Brian, Jr. shared it with three other men.
Армстронг О'Брайан (мл.) делит её с тремя мужчинами.
Armstrong and his friends had no water --
У Армстронга и его друзей нет воды,
they bought it from a nearby tap owner --
они покупают её у ближайшего владельца крана,
no toilet -- the families in this compound shared a single pit-latrine --
нет туалета — у них общая уборная,
and no sewers or sanitation.
нет канализации и санузла.
00:03:39
They did have electricity,
У них было электричество,
but it was illegal service tapped from someone else's wires,
но это было незаконное подключение,
and could only power one feeble bulb.
достаточное только для одной тусклой лампочки.
This was Southland, a small shanty community
Это была Саутландия — небольшая часть трущоб
on the western side of Nairobi, Kenya.
на западе от Найроби, Кения.
00:03:52
But it could've been anywhere in the city,
Но это могло быть в любой части города,
because more than half the city of Nairobi lives like this.
потому что больше половины жителей Найроби живут так.
1.5 million people stuffed into mud or metal huts
1,5 миллиона человек набиваются в глиняные или металлические хижины
with no services, no toilets, no rights.
без каких-либо удобств, без туалета и без прав.
"Armstrong explained the brutal reality of their situation:
Армстронг объяснил жестокую реальность своего положения.
00:04:09
they paid 1,500 shillings in rent, about 20 bucks a month,
Они платили 1 500 шиллингов за аренду, примерно 20 баксов в месяц,
a relatively high price for a Kenyan shantytown,
сравнительно высокая цена за кенийские трущобы,
and they could not afford to be late with the money.
и они не могут позволить задержку оплаты.
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen
«Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками
and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said.
и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», – сказал Армстронг.
00:04:24
'Not one month, one day,' his roommate Hilary Kibagendi Onsomu,
«Не один месяц, а один день», – добавляет его сосед Хилари Кибагенди Онсоми,
who was cooking ugali, the spongy white cornmeal concoction
который готовил угали — вязкую, белую смесь из кукурузной муки —
that is the staple food in the country, cut into the conversation.
основной продукт питания в стране.
They called their landlord a Wabenzi, meaning that he is a person
Они назвали своего арендодателя Вабензи, а это означает, что он человек,
who has enough money to drive a Mercedes-Benz.
у которого достаточно денег, чтобы ездить на Мерседес-Бенц.
00:04:45
Hilary served the ugali with a fry of meat and tomatoes;
Хилари подал угали с жареным мясом и помидорами;
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь