StudyEnglishWords

4#

Роберт Фишелл о медицинских изобретениях - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Роберт Фишелл о медицинских изобретениях.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Принимая награду TED в 2005 году, изобретатель Роберт Фишелл загадал три желания: изменить дизайн портативного устройства против мигреней; обнаружить новые виды лечения клинической депрессии и реформировать систему страхования ответственности медработников.

страница 1 из 13  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:17
I'm going to discuss with you three of my inventions
Я собираюсь обсудить с вами 3 моих изобретения,
that can have an effect on 10 to a 100 million people,
которые могут оказать влияние на десятки и даже сотни миллионов людей,
which we will hope to see happen.
что и произойдет, как мы надеемся.
We discussed, in the prior film, some of the old things that we did,
Мы обсудили, в предыдущем фильме, некоторые из старых проектов, которые уже осуществлены,
like stents and insulin pumps for the diabetic.
стенты и инсулиновые насосы для диабетиков.
00:00:36
And I'd like to talk very briefly about three new inventions
И я бы хотел вкратце рассказать о 3 новых изобретениях,
that will change the lives of many people.
которые изменят жизни многих людей.
At the present time, it takes an average of three hours
Сегодня, требуется примерно 3 часа
after the first symptoms of a heart attack are recognized by the patient,
после проявления первых симптомов сердечного приступа, которые смог распознать пациент,
before that patient arrives at an emergency room.
прежде чем он попадет в отделение скорой помощи.
00:00:55
And people with silent ischemia --
А для людей, страдающих немой ишемией -
which, translated into English, means they don't have any symptoms --
говоря проще - не имеющих никаких симптомов
it takes even longer for them to get to the hospital.
и того больше времени требуется, чтобы попасть в больницу.
The AMI, Acute Myocardial Infarction,
ОИМ, острый инфаркт миокарда,
which is a doctor's big word so they can charge you more money --
являясь ценным для врачей словом, приносящим больше денег -
00:01:11
(Laughter)
(смех)
-- means a heart attack. Annual incidence: 1.2 million Americans.
означает сердечный приступ. Ежегодно страдают: 1,2 миллиона американцев.
Mortality: 300,000 people dying each year.
Смертность: 300 000 людей ежегодно
About half of them, 600,000, have permanent damage to their heart
Примерно половина из них, 600 000, имеют необратимые повреждения сердца,
that will cause them to have very bad problems later on.
что в последствии вызовет у них очень серьезные проблемы.
00:01:32
Thus 900,000 people either have died
Таким образом, 900 000 людей либо умирают,
or have significant damage to their heart muscle.
либо получают значительные повреждения сердечной мышцы.
Symptoms are often denied by the patient, particularly us men,
Часто симптомы игнорируются пациентами, в основном нами, мужчинами,
because we are very brave. We are very brave,
в силу своей храбрости. Мы очень храбры
and we don't want to admit that I'm having a hell of a chest pain.
и не хотим признавать, что в груди у нас адская боль.
00:01:49
Then, approximately 25 percent of all patients never have any symptoms.
Впрочем, примерно 25% всех пациентов никогда не имели симптомов.
What are we going to do about them? How can we save their lives?
Что же нам с ними делать? Как мы можем спасти их жизни?
It's particularly true of diabetics and elderly women.
Особенно это касается диабетиков и пожилых женщин.
Well, what is needed for the earliest possible warning of a heart attack?
Итак, что же нужно, чтобы как можно раньше получить предупреждение о сердечном приступе?
A means to determine if there's a complete blockage of a coronary artery.
Как определить полная ли это блокада коронарной артерии?
00:02:10
That, ladies and gentlemen, is a heart attack.
Это, дамы и господа, и есть сердечный приступ.
The means consist of noting something a little technical,
Способ заключается в том, чтобы подметить кое-что немного техническое --
ST segment elevation of the electrogram --
рост ST сегмента на ЭКГ.
translated into English, that means that
Проще говоря, это значит, что
if there's an electrical signal in the heart, and one part of the ECG --
если электрический сигнал в сердце, и одна из частей ЭКГ,
00:02:30
which we call the ST segment -- elevates,
которую мы называем ST сегмент, возрастает,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...