StudyEnglishWords

4#

Роберт Фишелл о медицинских изобретениях - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Роберт Фишелл о медицинских изобретениях.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 13  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:19
Stacy Sager: But for Christina Sidebottom, almost anything was worth trying
Стейси Сэйджер: но, в случае Кристины Сайдботтом почти все стоило попробовать,
if it could stop a migraine.
лишь бы это помогло остановить мигрень.
It may look silly or even frightening as you walk around with it in your purse,
Возможно, выглядит глупо или даже пугающе - ходить с таким устройством в сумочке,
but researchers here in Ohio organizing clinical trials for this migraine zapper,
но исследователи стирателя мигрени организовавшие здесь, в Огайо, испытания
say it is scientifically sound --
говорят, что это научно обосновано.
00:14:39
that, in fact, when the average person gets a migraine,
По факту, когда у человека случается мигрень,
it's caused by something similar to an electrical impulse.
она вызвана чем-то похожим на электрический импульс.
The zapper creates a magnetic field to counteract that.
Стиратель создает магнитное поле, чтобы нейтрализовать приступ.
Yousef Mohammed: In other words, we're treating electricity with electricity,
Юсуф Мухаммед: Другими словами, "клин клином"
rather than treating electricity with the chemicals that we're using nowadays.
что лучше, чем лечение мигрени медикаментами в наши дни.
00:14:57
SS: But is it safe to use everyday?
Стейси Сэйджер: безопасно ли использовать стиратель ежедневно?
Experts say the research has actually been around for more than a decade,
Специалисты утверждают, что фактически исследование длилось более 10 лет,
and more long-term studies need to be done. Christina now swears by it.
но нужно провести более долгосрочное изучение. Кристина молится на это.
CS: It's been the most wonderful thing for my migraine.
Кристина Сайдботтом: Это оказалось самым чудесным средством против моей мигрени.
SS: Researchers are hoping to present their studies to the FDA this summer.
Стейси Сэйджер: исследователи надеются представить исследования комиссии из FDA этим летом.
00:15:15
Robert Fischell: And that is the invention to treat migraines.
Роберт Фишелл: Такое вот изобретение против мигреней.
(Applause)
(аплодисменты)
You see, the problem is, 30 million Americans have migraine headaches,
Видите, проблема в том, что 30 млн американцев страдают от мигреней,
and we need a means to treat it, and I think that we now have it.
и нам нужен способ для лечения этого, и я думаю, что теперь он у нас есть.
And this is the first device that we did, and I'm going to talk about my second wish,
Это первое устройство, которое мы сделали. Позже я расскажу о моем втором желании,
00:15:33
which has something to do with this.
которое связано с решением этой проблемы.
Our conclusions from our studies so far, at three research centers,
В трех исследовательских центрах выводы из наших исследований пока
is there is a marked improvement in pain levels after using it just once.
позволяют отмечать улучшения относительно интенсивности болей после разового использования.
The most severe headaches responded better after we did it several times,
Сильнейшие головные боли отступали после нескольких применений,
and the unexpected finding indicates that even established headaches,
а неожиданные открытия указывают, что головные боли
00:15:51
not only those with aura, get treated and get diminished.
другой природы, поддаются лечению и уменьшаются.
And auras can be erased and the migraine, then, does not occur.
Свечения могут быть стерты, а мигерни больше не проявиться.
And that is the migraine invention that we are talking about and that we are working on.
Это изобретение против мигрени, о котором мы говорим и над которым работаем.
(Applause)
(аплодисменты)
The third and last invention began with an idea.
3е и последнее изобретение началось с идеи
00:16:14
Epilepsy can best be treated by responsive electrical stimulation.
"Лучше всего эпилепсия лечится ответной электростимуляцией."
Now, why do we use -- add on, nearly, an epileptic focus?
А теперь, почему мы используем ее в зоне эпилептического очага?
Now, unfortunately, us technical people, unlike Mr. Bono,
К сожалению, в отличие от м-ра Боно, мы, как технические специалисты,
have to get into all these technical words.
должны вникнуть во все эти термины.
скачать в HTML/PDF
share