6#

Связь между кошками-рыболовами и сохранением мангровых лесов. Ashwin Naidu - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Связь между кошками-рыболовами и сохранением мангровых лесов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Мангровые леса имеют решающее значение для здоровья планеты, поглощая СО2 из атмосферы и являясь домом для разнообразных видов животных. Но эти богатые места находятся под постоянной угрозой обезлесения и промышленности. В своём выступлении стипендиат TED Ашвин Найду рассказывает о том, как усилия населения Южной и Юго-Восточной Азии направлены на защиту мангровых лесов — всё это благодаря таинственной и находящейся под угрозой исчезновения кошки-рыболова.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
(Imitates fishing cat)
(Имитирует кошку-рыболова)
That's my impersonation of a fishing cat,
Это моё подражание кошке-рыболову,
which actually sounds more like this.
которое на самом деле звучит так.
(Prerecorded fishing cat sounds)
(Предварительно записанные звуки кошки-рыболова)
It's a cat that loves water,
Это кошка, которая любит воду,
00:00:20
loves to fish,
ловить рыбу
and lives in some of the most unique and valuable ecosystems on earth:
и обитает в одной из самых уникальных и ценных экосистем планеты:
the wetlands and mangrove forests of South and Southeast Asia.
водно-болотных угодьях и мангровых лесах Южной и Юго-Восточной Азии.
Aren't they fishing awesome?
Разве рыба может перед таким устоять?
(Laughter)
(Смех)
00:00:35
Fishing cats are one of about 40 species of wildcats.
Кошки-рыболовы — одни из 40 видов диких кошек.
Like tigers and lions, only much smaller.
Они как тигры и львы, только намного меньше.
They're probably around twice the size of our average domestic cat.
Они примерно в два раза больше обычных домашних кошек.
In Indonesia,
В Индонезии
people call them "kucing bakau,"
люди называют их «kucing bakau»,
00:00:49
which literally translates to "the cat of the mangroves."
что в буквальном переводе означает «кошка мангровых зарослей».
But I like to call them the tigers of the mangroves.
Но мне нравится называть их тиграми мангровых лесов.
Now, we don't know fishing cats as well as we do tigers,
Мы не знаем кошек-рыболовов так же хорошо, как тигров,
but what we've learned is that these cats can be a flagship species
но мы выяснили, что эти кошки могут служить показательным видом
to a globally important ecosystem,
важной для планеты экосистемы
00:01:07
and a visual bait attached to a strong line for conservation.
и выступать в качестве символа в борьбе за сохранение природы.
Are you hooked yet?
Вас уже зацепило?
(Laughter)
(Смех)
Like many endangered species,
Как и многие исчезающие виды,
fishing cats are threatened by habitat loss,
кошки-рыболовы находятся под угрозой потери среды обитания
00:01:21
mainly because of our international demand for farmed fish and shrimp,
в основном из-за нашего мирового спроса на разведение рыбы и креветок
and the deforestation of nearly half the historic mangrove cover
и вырубки лесов почти половины мангрового покрова
in South and Southeast Asia.
в Южной и Юго-Восточной Азии.
Mangroves, on the other hand,
С другой стороны, мангровые леса —
are much more than just habitat to the fishing cat.
это больше, чем просто среда обитания кошек-рыболовов.
00:01:37
They are home to a fantastic array of species,
Это дом для фантастического количества видов животных,
like jackals,
таких как шакалы,
turtles,
черепахи,
shorebirds
кулики
and otters.
и другие выдры.
00:01:47
(Laughter)
(Смех)
Mangroves also prevent soil erosion,
Мангровые леса также предотвращают эрозию почвы,
and they can be the first line of defense between storm surges, tsunamis
могут быть первой линией защиты между штормами, цунами
and the millions of people who live next to these forests
и миллионами людей, живущих рядом с этими лесами
for their day-to-day survival.
для их ежедневного выживания.
00:02:02
The fact that puts the icing on the cake --
Вишенкой на торте,
or the earth, I should say --
или на земле, станет то,
is that mangroves can store
что мангровые леса могут хранить
upwards of five to ten times more carbon dioxide
от пяти до десяти раз больше углекислого газа,
than tropical forests.
чем тропические леса.
00:02:14
So protecting one acre of mangroves
Таким образом, защита одного акра мангровых лесов
may well be like protecting five or more acres of tropical forests.
может быть как защита пяти или более акров тропического леса.
Would you like to eliminate you entire life's carbon footprint?
Вы хотели бы устранить углеродный след всей своей жизни?
Well, mangroves can offer you
Тогда мангровые леса могут предложить
one of the best bangs for your conservation buck.
одну из лучших целей для вашего вклада в их сохранение.
00:02:33
Deforestation, extinction and climate change
Вырубка лесов, вымирание животных и изменения климата —
are all global problems that we can solve
все эти проблемы могут быть решены
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...