Связь между кошками-рыболовами и сохранением мангровых лесов. Ashwin Naidu - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Связь между кошками-рыболовами и сохранением мангровых лесов".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:39
by giving value
to our species and ecosystems
с помощью придания значения
нашим видам животных и экосистемам
and by working together
with the local people
и работы совместно с местным населением,
who live next to them.
которое живёт рядом с ними.
This is one of three river deltas
in coastal South India
Это одна из трёх речных дельт
у берегов Южной Индии,
where communities came together
где деревни объединились,
00:02:54
to change the face and potentially,
the fate of this planet.
чтобы изменить облик и, потенциально,
судьбу этой планеты.
In less than a decade,
Меньше чем за десять лет
with international support,
совместно с мировой поддержкой
the state forest departments
and the local communities
государственные лесные ведомства
и местные деревни
worked together to restore
работали, чтобы восстановить
00:03:08
over 20,000 acres
of unproductive fish and shrimp farms
более 20,000 акров непродуктивных
рыбных и креветочных ферм
back into mangroves.
обратно в мангровые леса.
About five years ago,
Около пяти лет назад
guess who we discovered
in these restored mangroves?
угадайте, кого мы обнаружили
в этих восстановленных лесах?
When we shared images
of these fishing cats with local people,
Когда мы поделились фотографией
этих кошек-рыболовов с местными людьми,
00:03:29
we were able to build pride among them
они почувствовали гордость
about a globally revered
endangered species and ecosystem
за всемирно почитаемые
исчезающие виды и экосистему
in their backyards.
в их местности.
We were also able to build trust
with some people
Мы также смогли завоевать
доверие некоторых людей,
to help them lead alternative livelihoods.
чтобы помочь им вести
альтернативную жизнь.
00:03:42
Meet Santosh, a 19-year-old boy
Познакомьтесь с Сантошем,
19-летним парнем,
who not only became
a conservation professional
который стал не только
профессиональным защитником
after working with us
for just over a year
спустя год после нашей совместной работы,
but also went on to involve
many local fishermen
но и привлёк местных рыболовов,
in helping study and protect fishing cats.
помогая изучать
и защищать кошек-рыболовов.
00:03:56
Meet Moshi, a tribal poacher,
Познакомьтесь с Моши —
племенным браконьером,
who not only stopped hunting
который не только перестал охотиться
and became our most
prized conservationist,
и стал нашим самым ценным защитником,
but also used his traditional knowledge
но и использовал традиционные знания
to educate his entire community
to stop hunting fishing cats, otters
в своей деревне, чтобы прекратить
охоту на кошек-рыболовов, выдр
00:04:11
and the many other threatened species
и многих других вымирающих видов,
that live in the mangroves
in his backyard.
живущих в мангровых лесах их местности.
Fish and shrimp farmers, like Venkat,
Рыбные и креветочные хозяйства,
такие как Venkat,
are now willing to work
with us conservationists
в данный момент готовы работать
с нашими защитниками природы,
to test the sustainable harvest
of ecosystem services like crabs,
тестируя экологическое воздействие
разных аспектов, таких как крабы
00:04:26
and possibly even honey, from mangroves.
и, возможно, даже мёда, на мангровые леса.
Incentives that could get them
to protect and plant mangroves
Стимулы, которые они могли бы получить
для защиты и высадки мангровых лесов,
where they have been lost.
там где они были потеряны.
A win-win-win
Беспроигрышно
for fishing cats, local people
and the global community.
для кошек-рыболовов,
местных жителей и общества в целом.
00:04:43
These stories show us
that we can all be part of a future
Эти истории доказывают нам,
что мы можем быть частью будущего,
where fishing cats
and the lost mangrove forests
где кошки-рыболовы
и потерянные мангровые леса
are protected and restored
by fishermen themselves,
защищены и восстановлены рыболовами,
creating carbon sinks
созданы углеродные поглотители,
that can help offset
our ecological footprints.
помогающие компенсировать
наш углеродный след.
00:05:00
So while the fishing cat may be small,
Кошка-рыболов, может быть, и маленькая,
I hope that we've been able
to help make it a big deal.
но я верю, что мы смогли помочь
сделать большое дело.
One that we can all invest in
То, во что все мы можем инвестировать,