6#

Связь между кошками-рыболовами и сохранением мангровых лесов. Ashwin Naidu - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Связь между кошками-рыболовами и сохранением мангровых лесов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:39
by giving value to our species and ecosystems
с помощью придания значения нашим видам животных и экосистемам
and by working together with the local people
и работы совместно с местным населением,
who live next to them.
которое живёт рядом с ними.
This is one of three river deltas in coastal South India
Это одна из трёх речных дельт у берегов Южной Индии,
where communities came together
где деревни объединились,
00:02:54
to change the face and potentially, the fate of this planet.
чтобы изменить облик и, потенциально, судьбу этой планеты.
In less than a decade,
Меньше чем за десять лет
with international support,
совместно с мировой поддержкой
the state forest departments and the local communities
государственные лесные ведомства и местные деревни
worked together to restore
работали, чтобы восстановить
00:03:08
over 20,000 acres of unproductive fish and shrimp farms
более 20,000 акров непродуктивных рыбных и креветочных ферм
back into mangroves.
обратно в мангровые леса.
About five years ago,
Около пяти лет назад
guess who we discovered in these restored mangroves?
угадайте, кого мы обнаружили в этих восстановленных лесах?
When we shared images of these fishing cats with local people,
Когда мы поделились фотографией этих кошек-рыболовов с местными людьми,
00:03:29
we were able to build pride among them
они почувствовали гордость
about a globally revered endangered species and ecosystem
за всемирно почитаемые исчезающие виды и экосистему
in their backyards.
в их местности.
We were also able to build trust with some people
Мы также смогли завоевать доверие некоторых людей,
to help them lead alternative livelihoods.
чтобы помочь им вести альтернативную жизнь.
00:03:42
Meet Santosh, a 19-year-old boy
Познакомьтесь с Сантошем, 19-летним парнем,
who not only became a conservation professional
который стал не только профессиональным защитником
after working with us for just over a year
спустя год после нашей совместной работы,
but also went on to involve many local fishermen
но и привлёк местных рыболовов,
in helping study and protect fishing cats.
помогая изучать и защищать кошек-рыболовов.
00:03:56
Meet Moshi, a tribal poacher,
Познакомьтесь с Моши — племенным браконьером,
who not only stopped hunting
который не только перестал охотиться
and became our most prized conservationist,
и стал нашим самым ценным защитником,
but also used his traditional knowledge
но и использовал традиционные знания
to educate his entire community to stop hunting fishing cats, otters
в своей деревне, чтобы прекратить охоту на кошек-рыболовов, выдр
00:04:11
and the many other threatened species
и многих других вымирающих видов,
that live in the mangroves in his backyard.
живущих в мангровых лесах их местности.
Fish and shrimp farmers, like Venkat,
Рыбные и креветочные хозяйства, такие как Venkat,
are now willing to work with us conservationists
в данный момент готовы работать с нашими защитниками природы,
to test the sustainable harvest of ecosystem services like crabs,
тестируя экологическое воздействие разных аспектов, таких как крабы
00:04:26
and possibly even honey, from mangroves.
и, возможно, даже мёда, на мангровые леса.
Incentives that could get them to protect and plant mangroves
Стимулы, которые они могли бы получить для защиты и высадки мангровых лесов,
where they have been lost.
там где они были потеряны.
A win-win-win
Беспроигрышно
for fishing cats, local people and the global community.
для кошек-рыболовов, местных жителей и общества в целом.
00:04:43
These stories show us that we can all be part of a future
Эти истории доказывают нам, что мы можем быть частью будущего,
where fishing cats and the lost mangrove forests
где кошки-рыболовы и потерянные мангровые леса
are protected and restored by fishermen themselves,
защищены и восстановлены рыболовами,
creating carbon sinks
созданы углеродные поглотители,
that can help offset our ecological footprints.
помогающие компенсировать наш углеродный след.
00:05:00
So while the fishing cat may be small,
Кошка-рыболов, может быть, и маленькая,
I hope that we've been able to help make it a big deal.
но я верю, что мы смогли помочь сделать большое дело.
One that we can all invest in
То, во что все мы можем инвестировать,
скачать в HTML/PDF
share