2#

Семечко за семечком, защищая будущее продовольствия. Кэри Фаулер - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Семечко за семечком, защищая будущее продовольствия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2749 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Разнообразие сортов пшеницы, кукурузы и риса выращиваемых сегодня возможно окажется под угрозой будущих климатических изменений. Кэри Фаулер приглашает нас в огромный глобальный банк семян, спрятанный в ледяных горах Норвегии, в котором хранятся на будущее (каково бы оно не было) различные группы продовольственных культур.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:17
I've been fascinated with crop diversity for about 35 years from now,
Вот уже 35 лет я очарован разнообразием сельскохозяйственных культур,
ever since I stumbled across a fairly obscure academic article
с тех пор как я наткнулась на довольно неизвестную научную статью
by a guy named Jack Harlan.
написанную человеком, по имени Джек Харлан.
And he described the diversity within crops --
И в ней он объяснял разнообразие культур --
all the different kinds of wheat and rice and such --
всех различных видов пшеницы, риса, и.т.п.--
00:00:34
as a genetic resource.
как генетический ресурс.
And he said, "This genetic resource," --
Он говорил "Этот генетический ресурс," --
and I'll never forget the words --
и я никогда не забуду его слова --
"stands between us and catastrophic starvation
"наша единственная защита от катастрофического голода
on a scale we cannot imagine."
на уровне, который нам трудно даже вообразить."
00:00:47
I figured he was either really on to something,
И я подумал, что либо он действительно что-то нашел,
or he was one of these academic nutcases.
или он один из этих сумасшедших ученых.
So, I looked a little further,
И я решил изучить вопрос немного глубже,
and what I figured out was that he wasn't a nutcase.
и я пришел к выводу , что он не был сумасшедшим.
He was the most respected scientist in the field.
Оказалось, он был одним из наиболее уважаемых ученых в этой области.
00:01:01
What he understood was that biological diversity -- crop diversity --
Его открытие заключалось в том, что биологическое разнообразие - разнообразие сельскохозяйственных культур -
is the biological foundation of agriculture.
является биологической основой сельского хозяйства.
It's the raw material, the stuff, of evolution in our agricultural crops.
Это сырье, материалы, эволюция наших сельскохозяйственных культур.
Not a trivial matter.
Не тривиальный вопрос.
And he also understood that that foundation was crumbling,
И он также понял, что этот фундамент рушится,
00:01:22
literally crumbling.
буквально распадается на кусочки.
That indeed, a mass extinction was underway
И что, действительно, cейчас происходит массовое вымирание культур
in our fields, in our agricultural system.
на наших полях, в нашей сельскохозяйственной системе.
And that this mass extinction was taking place
И что это массовое вымирание происходило
with very few people noticing
при почти полном неведении большинства людей
00:01:37
and even fewer caring.
и не менее полном их безразличии.
Now, I know that many of you don't stop
Ок, я знаю, что многие из вас вряд ли когда-либо
to think about diversity in agricultural systems
думают о разнообразии в сельскохозяйственных системах
and, let's face it, that's logical.
и, признаемся честно, это логично.
You don't see it in the newspaper every day.
Об этом не пишут в газетах каждый день.
00:01:50
And when you go into the supermarket, you certainly don't see a lot of choices there.
И в супермаркете, вы конечно, не видите много вариантов предложений.
You see apples that are red, yellow, and green and that's about it.
Вы видите, что есть красные, желтые и зеленые яблоки, и всё.
So, let me show you a picture of one form of diversity.
Итак, позвольте мне показать вам фотографию одной из форм разнообразия.
Here's some beans,
Это бобы
and there are about 35 or 40 different
и на этой картинке изображено около 35 или 40
00:02:08
varieties of beans on this picture.
различных сортов бобовых.
Now, imagine each one of these varieties as being distinct from another
Теперь представьте, что каждый из этих сортов отличается от другого
about the same way as a poodle from a Great Dane.
примерно также, как пудель от датского дога.
If I wanted to show you a picture of all the dog breeds in the world,
Если бы я хотел показать вам фотографии всех собачих пород в мире,
and I put 30 or 40 of them on a slide, it would take about 10 slides
и разместил бы их по 30 или 40 на слайде, потребуется около 10 слайдов
00:02:27
because there about 400 breeds of dogs in the world.
потому что в мире существует около 400 пород собак.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...