Семечко за семечком, защищая будущее продовольствия. Кэри Фаулер - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Семечко за семечком, защищая будущее продовольствия".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:31
But there are 35 to 40,000 different varieties of beans.
Но если говорить о бобовых, то их существует 35 - 40 000 различных сортов .
So if I were to going to show you all the beans in the world,
Так что, если бы я хотел показать вам все бобовые в мире,
and I had a slide like this, and I switched it every second,
и я использовал бы такие же слайды, и переключал их каждую секунду,
it would take up my entire TED talk,
это заняло бы все время моего выступления на TED.
and I wouldn't have to say anything.
И я бы ничего не успел сказать.
00:02:48
But the interesting thing is that this diversity -- and the tragic thing is --
Но интересно то, что это разнообразие - и в этом то и заключается трагедия -
that this diversity is being lost.
это разнообразие теряется.
We have about 200,000 different varieties of wheat,
Мы имеем примерно 200 000 сортов пшеницы,
and we have about 2 to 400,000 different varieties of rice,
и около 200 - 400 тысяч различных сортов риса,
but it's being lost.
но сейчас мы это теряем.
00:03:07
And I want to give you an example of that.
И я хочу показать вам пример этого.
It's a bit of a personal example, in fact.
На самом деле, это немного личный пример.
In the United States, in the 1800s -- that's where we have the best data --
В Соединенных Штатах, в 1800-х годах - здесь мы имеем лучшие данные -
farmers and gardeners were growing 7,100
фермеры и садоводы выращивали 7100
named varieties of apples.
именых сортов яблок.
00:03:24
Imagine that. 7,100 apples with names.
Представьте себе 7100 именных сортов яблок.
Today, 6,800 of those are extinct,
На сегодня 6 800 из них вымерли,
no longer to be seen again.
и мы их никогда больше не увидим.
I used to have a list of these extinct apples,
Раньше у меня был список этих вымерших яблок,
and when I would go out and give a presentation,
и каждый раз, делая презентацию,
00:03:40
I would pass the list out in the audience.
Я раздавал его аудитории,
I wouldn't tell them what it was, but it was in alphabetical order,
Я говорил им, что это, но список был в алфавитном порядке,
and I would tell them to look for their names, their family names,
и я им просил их искать свои имена, фамилии,
their mother's maiden name.
Девичью фамилию матери.
And at the end of the speech, I would ask, "How many people have found a name?"
И в конце выступления, я спрашивал: "Сколько людей нашли своё имя?"
00:03:54
And I never had fewer than two-thirds of an audience hold up their hand.
И никогда меньше, чем две трети аудитории не поднимали свои руки.
And I said, "You know what? These apples come from your ancestors,
И я говорил: "Знаете, что? Это яблоки из огорода ваших предков,
and your ancestors gave them the greatest honor they could give them.
и ваши предки дали им величайшую честь которую они могли им дать.
They gave them their name.
Они дали им свое имя.
The bad news is they're extinct.
Плохая новость в том, что они вымерли.
00:04:15
The good news is a third of you didn't hold up your hand. Your apple's still out there.
Для третей части из вас, не поднявших руку есть хорошая новость . Ваше яблоко все еще существует.
Find it. Make sure it doesn't join the list."
Найдите его. Сделайте так, чтобы оно не вошло в список. "
So, I want to tell you that the piece of the good news is
И я хочу вам сказать, хорошая новость заключается отчасти и в том
that the Fowler apple is still out there.
что яблоко Фаулер все еще где то там.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь