4#

Сказки индустрии ископаемого топлива — и история о лучшем климате. Luisa Neubauer - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Сказки индустрии ископаемого топлива — и история о лучшем климате". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Индустрия ископаемого топлива — это фабрика сказок, говорит активистка и организатор «Школьной забастовки за климат» Луиза Нойбауэр. Прослеживая пятидесятилетний путь лжи о климатической науке, она разрушает миф о том, что экономический рост и стабильность зависят от ископаемого топлива, и даёт убедительный совет относительно того, как мы можем реально двигаться к справедливому миру. «[Будущее] будет построено не для тех, кто привёл нас в этот беспорядок, — говорит она. — Оно будет построено для всех остальных».

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
My name is Luisa Neubauer.
Меня зовут Луиза Нойбауэр.
I grew up in one of the most privileged parts of the world,
Я выросла в одном из самых благополучных уголков мира,
in Hamburg in Germany.
в Гамбурге в Германии.
Growing up, I believed that just as my parents would take care of me,
Когда я росла, я верила, что подобно тому, как мои родители заботятся обо мне,
governments would take care of the big problems in the world.
правительства заботятся о серьёзных проблемах мира.
00:00:20
I grew up in a world that told me
Я выросла в мире, который говорил мне,
that things would just get better and better
что всё будет становиться только лучше
for everyone.
для всех.
I grew up in a fairy tale.
Я выросла в сказке.
Part of this fairy tale is the story of Germany.
Часть этой сказки касается Германии.
00:00:36
Or, to be more precise, the role of fossil fuels in Germany.
Или, если быть точнее, роль горючих ископаемых в Германии.
The most obvious impact of fossil fuels in Germany are soaring emissions.
Очевидное следствие использования горючих ископаемых в Германии —
это резкий рост выбросов.
Germany is the country fourth most responsible for the climate crisis.
Германия — четвёртая в списке стран, ответственных за климатический кризис.
Growing up, however, I didn't know that.
Однако, когда я росла, я не подозревала об этом.
What I knew was this.
Я знала одно.
00:00:57
Without fossil fuels,
Без горючих ископаемых
there could never be economic growth.
не может быть экономического роста.
Without economic growth, there couldn't be jobs,
Без экономического роста не будет рабочих мест,
there couldn't be wealth, there couldn't be peace.
не будет богатства, не будет мира.
So Germany burnt coal, oil and gas
Поэтому Германия сжигала уголь, нефть и газ
00:01:10
no matter where it was coming from.
независимо от того, где они добывались.
This fairy tale isn't unique to Germany.
Эта сказка не только о Германии.
There are versions of it everywhere.
Варианты этой сказки есть везде.
It took me years to figure out what was behind this fairy tale.
Мне потребовались годы, чтобы понять, что стоит за этой сказкой.
And once I did, I became a climate activist.
И как только я это выяснила, я стала климатической активисткой.
00:01:26
And together with thousands of others,
И вместе с тысячами других людей
we organized the largest climate protests ever seen.
мы организовали крупнейшие климатические протесты.
People then very quickly started calling us naive
Тогда люди очень быстро начали называть нас наивными,
and most found we were so radical.
и большинство сочли нас крайне радикальными.
Yet the only thing we really did is we broke off the fairy tales
Но на самом деле мы лишь порвали со сказками
00:01:46
and instead we told the truth.
и вместо этого рассказывали правду.
And because there are fairy tales everywhere,
А поскольку сказки повсюду,
telling the truth in the climate crisis
говорить правду о климатическом кризисе
means deconstructing almost every aspect of it.
означает разрушать почти все его аспекты.
People, for instance, call the climate crisis man-made
Люди, например, говорят, что климатический кризис вызван человеком,
00:02:02
and while there were, indeed, humans behind it,
и хотя, действительно, в нём виновны люди,
it's much less man-made and much more fossil-fuel-made.
он в меньшей степени вызван человеком и в гораздо большей — ископаемым топливом.
It's made possible by the exploitation of coal, oil and gas
Он стал результатом разработки месторождений угля, нефти и газа
and the profit-driven economic systems behind it.
движимыми прибылью экономическими системами.
Calling the climate crisis man-made implies it's an accident of human nature,
Когда говорят, что климатический кризис вызван человеком,
подразумевает, что он является следствием человеческой природы,
в то время как на самом деле за него ответственна
00:02:22
whereas it's actually a relatively small group of people
относительно небольшая группа людей

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...