4#

Склонные рисковать. Наоми Клейн - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Склонные рисковать". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

За несколько дней до этой лекции журналистка Наоми Клейн побывала на морском судне в Мексиканском заливе, наблюдая за катастрофическими результатами рискованного проекта корпорации ВР по добыче нефти. Наше общество стало склонно к высоким рискам в поисках новых источников энергии, новых финансовых инструментов и проч., и очень часто нам потом приходится разгребать то, что мы натворили. "А есть ли план "Б"?" - спрашивает Наоми.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I just did something I've never done before.
Со мной случилось нечто, чего раньше не бывало.
I spent a week at sea on a research vessel.
Я провела неделю в море на исследовательском судне.
Now I'm not a scientist,
Вообще-то я не учёный,
but I was accompanying a remarkable scientific team
я просто была в компании замечательной научной команды
from the University of South Florida
из Университета Южной Флориды.
00:00:29
who have been tracking the travels of BP's oil
Они шли по пути нефтяного пятна из скважины ВР
in the Gulf of Mexico.
в Мексиканском заливе.
This is the boat we were on, by the way.
Это, кстати, то самое судно.
The scientists I was with
Те учёные, с которыми я была,
were not studying the effect of the oil and dispersants on the big stuff --
изучали вовсе не воздействие нефти и дисперсантов на больших животных -
00:00:42
the birds, the turtles,
птиц, черепах,
the dolphins, the glamorous stuff.
дельфинов, на этих очаровашек.
They're looking at the really little stuff
Они наблюдали за очень мелкой живностью,
that gets eaten by the slightly less little stuff
которых едят животные побольше,
that eventually gets eaten by the big stuff.
которых, в свою очередь, едят большие звери.
00:00:55
And what they're finding
И они показали,
is that even trace amounts of oil and dispersants
что даже следы нефти и дисперсантов
can be highly toxic to phytoplankton,
могут быть высокотоксичны для фитопланктона,
which is very bad news,
это очень плохая новость,
because so much life depends on it.
потому что жизнь многих зависит от фитопланктона.
00:01:07
So contrary to what we heard a few months back
И это так разнится с тем, что мы слышали несколько месяцев назад,
about how 75 percent of that oil
о том, как 75% этой нефти
sort of magically disappeared
вроде бы магическим образом испарились
and we didn't have to worry about it,
и нам было не о чем беспокоиться,
this disaster is still unfolding.
однако, беда только начинается.
00:01:18
It's still working its way up the food chain.
Она всё ещё идет вверх по пищевой цепочке.
Now this shouldn't come as a surprise to us.
Сейчас это не должно было стать для нас сюрпризом.
Rachel Carson --
Рэйчел Карсон –
the godmother of modern environmentalism --
крёстная мать современного движения за защиту окружающей среды –
warned us about this very thing
предупреждала нас об этом
00:01:30
back in 1962.
ещё в 1962 году.
She pointed out that the "control men" --
Она показала, что люди у руля –
as she called them --
так она их называла –
who carpet-bombed towns and fields
те, кто подвергал города и поля ковровым бомбардировкам
with toxic insecticides like DDT,
токсичными инсектицидами вроде ДДТ
00:01:41
were only trying to kill the little stuff, the insects,
хотели убить лишь мелких животных – насекомых,
not the birds.
не птиц.
But they forgot this:
Но они забыли один факт:
the fact that birds dine on grubs,
птицы едят личинок,
that robins eat lots of worms
малиновки съедают множество червей,
00:01:52
now saturated with DDT.
напичканных ДДТ.
And so, robin eggs failed to hatch,
Поэтому птенцы не вылуплялись из яиц,
songbirds died en masse,
певчие птицы массово погибали,
towns fell silent.
в городах воцарилась тишина.
Thus the title "Silent Spring."
Отсюда и название "Тихая весна".
00:02:06
I've been trying to pinpoint
Я пыталась понять,
what keeps drawing me back to the Gulf of Mexico,
почему меня снова тянет в Мексиканский залив,
because I'm Canadian,
поскольку я канадка,
and I can draw no ancestral ties.
родственные узы исключены.
And I think what it is
И, я думаю причина в том,
00:02:16
is I don't think we have fully come to terms
что я не считаю, что мы достигли
with the meaning of this disaster,
окончательного понимания этой катастрофы,
with what it meant to witness a hole
что значит быть свидетелем

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...