6#

Смогут ли... ДНК растений заменить центры обработки данных? Cliff Kapono and Keolu Fox - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Смогут ли... ДНК растений заменить центры обработки данных?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Возможно ли удовлетворить, казалось бы, бесконечную потребность в мире в хранении данных, одновременно заботясь об окружающей среде? Исследователь в области биомедицины Кеолу Фокс и профессиональный серфер и учёный Клифф Капоно считают, что знания коренных народов в сочетании с научными знаниями в области генетики могут предложить такое решение: использование ДНК растительных клеток (например, тех, что содержатся в сахарном тростнике) в качестве мини-хранилищ данных. Узнайте больше о невероятном потенциале этой технологии — и о том, как она может помочь повысить устойчивость экосистемы в высокотехнологичном мире.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
Cliff Kapono: So people are pretty surprised
Клифф Капоно: Люди очень удивляются, когда я говорю им,
when I tell them I know the world's first native Hawaiian genome scientist.
что знаком с первым в мире учёным-геномщиком с Гавайских островов.
Not because of all the texts he sends me about genome editing and DNA research,
Не потому, что он присылает мне тексты о редактировании генома
but mostly because they're dominated by cat memes.
и исследованиях ДНК, а потому, что в них преобладают мемы о кошках.
Keolu Fox: Oh, brother, you know there's plenty of surfing in there, too.
Кеолу Фокс: О, коллега, ты же знаешь, там много фотографий и с серфингом.
00:00:21
CK: That's true. Those take up their own folder.
КК: В самом деле. Для них есть отдельный фолдер.
KF: There's something you should know about Cliff and I.
КФ: Сообщу вам кое-что о нас с Клиффом.
We've known each other forever,
Мы знакомы уже много лет
and we spend way too much time staring at our phones,
и проводим слишком много времени, уставившись в телефоны
looking at surf videos.
и просматривая видео о серфинге.
00:00:34
CK: He's one of those screen time people.
КК: Он из тех, кто проводит много времени перед экраном.
You know, FaceTime only,
Отвечает только на FaceTime,
won't answer the phone unless he's giving us face-to-face.
не отвечает на простые телефонные звонки — хочет говорить лицом к лицу.
And if he is texting me, he's asking me to send him updates
И если он пишет мне сообщение, он просит сообщить ему,
on what the waves look like or how the waves were.
как выглядят или выглядели волны.
00:00:47
KF: That's true. I love FaceTime, but that's because Cliff here is unique.
КФ: Это правда. Мне нравится FaceTime, но это потому, что Клифф здесь уникален.
As the only professional surfer to have a PhD
Будучи единственным профессиональным серфером,
in analytical chemistry, no less,
получившим докторскую степень в области аналитической химии,
he gets to spend his time exploring and surfing
он посвящает время изучению самых невероятных волн в мире
some of the most incredible waves on the planet.
и занимаясь серфингом на них.
00:01:04
And now that we have the capacity
А теперь, когда у нас есть возможность
to share that information from anywhere in the world,
делиться этой информацией из любой точки мира,
why wouldn't we?
почему бы этого не делать?
CK: Probably because it's using up all my monthly data,
КК: Наверно потому, что весь мой месячный лимит на данные
sending him images of what the waves look like
тратится на отправление ему фотографий волн,
00:01:15
whenever I'm on a surf trip.
когда я занимаюсь серфингом.
KF: That brings up a good point.
КФ: Это приводит к следующему вопросу.
We do share and interact with terabytes of data almost every day,
Почти каждый день мы делимся терабайтами данных
some more than others.
и взаимодействуем с ними — несколько больше, чем другие люди.
CK: Through texts, emails, and now this thing --
КК: Используя текстовые сообщения, электронные письма,
00:01:26
I don't know if you guys heard about AI --
а теперь и ИИ — вы, наверно, о нём слышали —
we're entering a new phase of data production, consumption,
мы вступаем в новый этап генерирования данных, их потребления
and probably one of the most challenging issues of our generation -- data storage.
и, возможно, одной из самых сложных проблем нашего поколения — их хранения.
KF: But we think we have a solution.
КФ: Но мы думаем, у нас, как представителей коренного населения,
And the answer is an Indigenous one.
есть на это ответ.
00:01:41
We believe we can package text, images and even surf videos
Мы думаем, что сможем упаковывать текст, изображения и даже видео о серфинге
in the genomes of living organisms
в геномах живых организмов
and access them at a later time.
и иметь к ним доступ позже.
CK: Because, as Keolu likes to remind me, what's a genome if not a giant hard drive?
КК: Кеолу любит напоминать мне, что геном, по сути, это гигантский жёсткий диск.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...