3#

Стивен Джонсон об интернете как о городе - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Стивен Джонсон об интернете как о городе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Владелец Outside.in Стивен Джонсон говорит, что Интернет как город: построен многими людьми, абсолютно никем не контролируем, сложно связан, однако действующий, как отдельные независимые части. Когда в одном месте происходит несчастье, в другом жизнь продолжает идти своим чередом.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I want to take you back basically to my hometown,
Я хочу показать Вам свой родной город,
and to a picture of my hometown of the week
и показать, что случилось с моим городом через неделю
that "Emergence" came out.
после выхода моей книги «Emergence» [Происшествие].
And it's a picture we've seen several times.
Вот изображение, которое вы возможно уже видели несколько раз.
Basically, "Emergence" was published on 9/11.
«Происшествие» была опубликована в сентябре 2011.
00:00:34
I live right there in the West Village,
Я живу вот тут, в Вест Вилледж.
so the plume was luckily blowing west, away from us.
Нам повезло, и дым от взрыва уносило на запад от нас.
We had a two-and-a-half-day-old baby in the house that was ours --
B это время дома у нас находился ребёнок, всего 2,5-дней от роду —
we hadn't taken it from somebody else.
наш собственный, а не соседский.
(Laughter)
(Смех)
00:00:55
And one of the thoughts that I had dealing with these two separate emergences
Одна из мыслей, которая у меня появилась, когда я переваривал эти два события,
of a book and a baby, and having this event happen so close --
появление книги и ребёнка, и то, что оба эти события произошли одно за другим.
that my first thought, when I was still kind of in the apartment looking out at it all
Первое, что пришло в голову, когда я ещё был в квартире, наблюдая за всем происходящим,
or walking out on the street and looking out on it just in front of our building,
или проходил по улице и просто смотрел на следы взрыва у нашего дома, было то,
was that I'd made a terrible miscalculation in the book that I'd just written.
что я допустил большую ошибку в только что написанной мною книге.
00:01:18
Because so much of that book was a celebration of the power
Потому что многое в этой книге восхваляло власть
and creative potential of density, of largely urban density,
и творческий потенциал густонаселённых городов,
of connecting people and putting them together in one place,
связывающих людей и сводящих их в одном месте,
and putting them on sidewalks together and having them share ideas
переносящих их на тротуары и заставляющих их обмениваться идеями
and share physical space together.
и разделять вместе физическое пространство.
00:01:34
And it seemed to me looking at that -- that tower burning and then falling,
И когда я смотрел на всё происходящее — горящую и падающую башню,
those towers burning and falling -- that in fact, one of the lessons
обе башни, горящие и падающие — что фактически уроком из этого было то,
here was that density kills.
что высокая плотность населения убивает.
And that of all the technologies that were exploited
И, несмотря на все используемые технологии,
to make that carnage come into being,
массовое убийство стало возможным.
00:01:49
probably the single group of technologies that cost the most lives
Наверное, единственный вид технологий, ставший причиной стольких смертей, стал тот,
were those that enable 50,000 people to live in two buildings
который дал возможность 50-ти тысячам людей
110 stories above the ground.
жить в двух зданиях в 110 этажей над землёй.
If they hadn't been crowded --
Если бы не было толпы —
you compare the loss of life at the Pentagon to the Twin Towers,
сравните количество убитых в Пентагоне с Башнями-Близнецами,
00:02:06
and you can see that very powerfully.
и вы сами это поймёте.
And so I started to think, well, you know, density, density --
И тогда я начал думать, хорошо, плотность населения —
I'm not sure if, you know, this was the right call.
я не уверен, что это было правильным решением.
And I kind of ruminated on that for a couple of days.
Я задумался над этим на несколько дней.
And then about two days later, the wind started to change a little bit,
И спустя два дня, ветер начал потихоньку меняться,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...