Сугата Митра рассказывает, как дети обучают самих себя - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Сугата Митра рассказывает, как дети обучают самих себя.".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.
Сугата Митра рассказывает о своем проекте "Отверстие в стене" на LIFT в 2007 году. Маленькие дети, принявшие участие в проекте, сами поняли, как пользоваться компьютером, а затем научили других детей. Чему еще дети могут научиться сами?
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
I have a tough job to do.
Мне предстоит нелегкая задача.
You know, when I looked at the profile of the audience here,
Знаете, когда я посмотрел сведения о тех, кто сидит в этом зале,
with their connotations and design, in all its forms,
с такими разнообразными проектами и разработками,
and with so much and so many people working
которые так много работают в сфере создания сетевых проектов,
on collaborative and networks, and so on, that I wanted to tell you,
я захотел рассказать вам,
00:00:39
I wanted to build an argument for primary education
я захотел последовательно доказать вам полезность
in a very specific context.
довольно специфического начального образования.
In order to do that in 20 minutes, I have to bring out four ideas --
Чтобы уложиться в 20 минут, я поделюсь с вами 4-мя главными мыслями,
it's like four pieces of a puzzle.
они как четыре части головоломки.
And if I succeed in doing that,
И, если у меня все получится,
00:00:56
maybe you would go back with the thought
возможно, вы вернетесь домой с мыслью о том,
that you could build on, and perhaps help me do my work.
что вы можете тоже сложить её и помочь мне.
The first piece of the puzzle is remoteness
Первая часть головоломки - удаленность
and the quality of education.
и качество образования.
Now, by remoteness, I mean two or three different kinds of things.
Под удаленностью я подразумеваю несколько вещей.
00:01:16
Of course, remoteness in its normal sense, which means
Во-первых, это обычное явление, означающее,
that as you go further and further away
что вы уходите все дальше и дальше
from an urban center, you get to remoter areas.
от центра города и попадаете в удаленные районы.
What happens to education?
Что происходит с образованием?
The second, or a different kind of remoteness
Второй или другой тип удаленности значит,
00:01:32
is that within the large metropolitan areas all over the world,
что в больших городах по всему миру
you have pockets, like slums, or shantytowns, or poorer areas,
есть такие районы, трущобы, случайные поселения, бедные кварталы,
which are socially and economically remote
которые в экономическом и социальном смысле
from the rest of the city, so it's us and them.
удалены от остального города.То есть есть "мы" и "они".
What happens to education in that context?
Что происходит с образованием в таком контексте?
00:01:51
So keep both of those ideas of remoteness.
Теперь соедините вместе две эти идеи.
We made a guess. The guess was that schools in remote areas
Мы предположили, что в школах в удаленных районах
do not have good enough teachers.
недостает хороших учителей.
If they do have, they cannot retain those teachers.
Если же они там есть, то таких учителей сложно удержать,
They do not have good enough infrastructure.
потому что там нет достаточно хорошей инфраструктуры.
00:02:10
And if they had some infrastructure,
А если бы у них и была инфраструктура,
they have difficulty maintaining it.
то у них наверняка возникли бы сложности с её поддержанием.
But I wanted to check if this is true. So what I did last year was
Но я захотел проверить, так ли это.
we hired a car, looked up on Google,
Поэтому в прошлом году я взял машину, посмотрел в Гугле
found a route into northern India from New Delhi
маршрут в северную часть Индии от Нью-Дели,
00:02:29
which, you know, which did not cross any big cities
который бы не проходил ни по одному крупному городу
or any big metropolitan centers. Drove out about 300 kilometers,
или большому центру.Мы проехали около 300 км,
and wherever we found a school, administered a set of standard tests,
и где бы мы ни находили школу, мы проводили там ряд стандартных тестов,
and then took those test results and plotted them on a graph.
а затем заносили результаты тестов в таблицу.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...