3#

Судебный антрополог, помогающий закрыть дела «исчезнувших». Fredy Peccerelli - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Судебный антрополог, помогающий закрыть дела «исчезнувших»". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В 36-летнем конфликте в Гватемале 200 000 гражданских лиц были убиты и более 40 000 не были опознаны. Судебный антрополог-новатор Фреди Пеццерелли и его команда используют ДНК, археологию и рассказывают истории, чтобы помочь семьям найти тела близких. Это отрезвляющая задача, но она может принести разуму покой, а иногда — свершить правосудие.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
Guatemala is recovering from a 36-year armed conflict.
Гватемала восстанавливается после 36 лет вооружённого конфликта,
A conflict that was fought during the Cold War.
который шёл во время холодной войны.
It was really just a small leftist insurgency
Это был лишь небольшой мятеж левых,
and a devastating response by the state.
за которым последовал разрушительный ответ государства.
What we have as a result is 200,000 civilian victims,
Результатом стала смерть 200 000 гражданских лиц.
00:00:27
160,000 of those killed in the communities:
160 000 из них были убиты в местных сообществах:
small children, men, women, the elderly even.
маленькие дети, мужчины, женщины и даже пожилые.
And then we have about 40,000 others, the missing,
И 40 000 без вести пропавших,
the ones we're still looking for today.
которых мы до сих пор ищем.
We call them the Desaparecidos.
Мы называем их «Desaparecidos».
00:00:43
Now, 83 percent of the victims are Mayan victims,
На сегодняшний день 83% жертв — индейцы майя.
victims that are the descendants
Они потомки
of the original inhabitants of Central America.
первых жителей Центральной Америки.
And only about 17 percent are of European descent.
И лишь 17% жертв — потомки европейцев.
But the most important thing here is that
Но самое важное в этой ситуации то,
00:00:57
the very people who are supposed to defend us, the police, the military,
что именно те люди, которые должны нас защищать, — полиция, военные —
are the ones that committed most of the crimes.
были теми, кто совершил большую часть преступлений.
Now the families, they want information.
Сейчас семьи хотят информации.
They want to know what happened.
Они хотят знать, что произошло.
They want the bodies of their loved ones.
Они хотят получить тела своих близких.
00:01:14
But most of all, what they want is they want you,
Но больше всего они хотят, чтобы вы,
they want everyone to know that their loved ones did nothing wrong.
чтобы все знали, что их близкие не сделали ничего плохого.
Now, my case was that my father received death threats in 1980.
В моём случае отцу угрожали расправой в 1980 году.
And we left.
И мы уехали.
We left Guatemala and we came here.
Мы покинули Гватемалу и приехали сюда.
00:01:31
So I grew up in New York,
Я вырос в Нью-Йорке.
I grew up in Brooklyn as a matter of fact, and I went to New Utrecht High School
Фактически я рос в Бруклине, ходил в школу New Utrecht High School
and I graduated from Brooklyn College.
и закончил Brooklyn College.
The only thing was that
Единственным,
I really didn't know what was happening in Guatemala.
чего я действительно не знал, было то, что происходило в Гватемале.
00:01:43
I didn't care for it; it was too painful.
Я не заботился об этом, это было слишком болезненно.
But it wasn't till 1995 that I decided to do something about it.
Так было до 1995 года, пока я не решил что-то с этим делать.
So I went back.
И я вернулся.
I went back to Guatemala, to look for the bodies,
Я вернулся в Гватемалу, чтобы искать тела,
to understand what happened and to look for part of myself as well.
чтобы понять, что произошло, а также чтобы найти часть себя.
00:02:01
The way we work is that we give people information.
Наша работа — дать людям информацию.
We talk to the family members and we let them choose.
Мы разговариваем с членами семьи и даём им право выбора.
We let them decide to tell us the stories,
Они решают, рассказать ли нам свои истории,
to tell us what they saw,
рассказать ли нам то, что они видели,
to tell us about their loved ones.
рассказать ли нам о своих близких.
00:02:14
And even more important,
И что намного важнее,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...