8#

Тайное общество болота Грейт-Дисмал — Дэн Сойерс. Dan Sayers - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Тайное общество болота Грейт-Дисмал — Дэн Сойерс". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Территория, охватывающая часть штатов Виргиния и Северная Каролина, когда-то называлась «самым омерзительным из американских владений». К 1728 году за ней закрепилось название «Болото Грейт-Дисмал». Хотя многие считали его непригодным для жилья, недавние исследования предполагают, что до середины 1800-х годов там располагались тайные поселения. Кто же там жил? И что с ними стало? Дэн Сойерс рассказывает об этой забытой цивилизации. [Мультипликация — Томас Пикардо-Эспайат, музыка — Сем Мисирлиоглу, текст читает Эддисон Андерсон].

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:07
Straddling Virginia and North Carolina is an area that was once described as the
Территория, охватывающая часть штатов Виргиния и Северная Каролина,
“most repulsive of American possessions.”
когда-то называлась «самым омерзительным из американских владений».
By 1728, it was known as the Great Dismal Swamp.
К 1728 году за ней закрепилось название «Болото Грейт-Дисмал».
But while many deemed it uninhabitable,
Хотя многие считали его непригодным для жилья,
recent findings suggest that a hidden society persisted in the Swamp
недавние исследования предполагают, что до середины 1800-х годов
00:00:28
until the mid-1800′s.
там располагались тайные поселения.
So, who lived there? And what happened to them?
Кто же там жил? И что с ними стало?
People long suspected that communities had settled in the Swamp,
Люди всегда подозревали, что болото было обитаемым,
but the historical record was spotty.
но не имели тому достаточных исторических свидетельств.
It wasn’t until 2003 that the first systematic archaeological foray
И только в 2003 году наконец была проведена
00:00:47
finally launched.
первая официальная археологическая экспедиция.
But, despite having been extensively drained over the years,
Несмотря на значительное многолетнее осушение,
the wetland still presented many practical challenges.
болото по-прежнему представляло серьёзные трудности.
Researchers had to penetrate thorny thickets,
Исследователям приходилось пробираться через колючие заросли,
wade through waters studded with sinkholes,
вброд переходить усеянные воронками водоёмы
00:01:02
and braved the threats of dangerous animals.
и спасаться от хищных зверей.
After several months, they finally found islands in the Swamp’s interior.
Через несколько месяцев они наконец нашли острова во внутренней части болота.
These formations quickly revealed traces of centuries-old secrets.
Там им сразу открылись признаки жизни прошлых столетий.
Archeologists found buried markings that appear to have been left
Археологи нашли под землёй остатки строений,
by raised log cabins, fire pits, and basins
похожих на бревенчатые дома на сваях, кострища и ёмкости
00:01:24
that may have collected drinking water.
для сбора питьевой воды.
They identified what seems to have been a palisade wall
Они обнаружили нечто похожее на частокол
and excavated more than 3,000 artifacts,
и откопали более трёх тысяч артефактов,
including weaponry, stone tools, and fragments of ceramic pipes and vessels.
в том числе оружие, каменные инструменты и осколки керамических труб и сосудов.
These discoveries, combined with previous findings,
Эти находки в сочетании с предыдущими исследованиями
00:01:43
helped tell a story that reaches far back in time.
помогли проследить историю, уходящую далеко в прошлое.
Indigenous American people began regularly inhabiting or visiting the area
Коренные народы Америки начали посещать эту территорию и проживать на ней
around 11,000 BCE, before it was even a swampland.
около 11 000 года до нашей эры — ещё до того, как она стала болотистой.
A second era of occupation began much later.
Вторая эпоха заселения наступила гораздо позже.
In the early 1600′s, more Indigenous people came seeking refuge
В начале 1600-х годов другие коренные народы пришли сюда в поисках убежища
00:02:07
from colonization.
от колонизаторов.
And later that century, it seems that Maroons—
А позже в том же веке мароны —
or people escaping from slavery— began entering the area.
беглые рабы — начали осваивать эту территорию.
In fact, the team’s findings support the theory
Более того, заключения исследователей подтверждают теорию о том,
that the Great Dismal Swamp was home to the largest Maroon settlement
что на болоте Грейт-Дисмал располагалось самое крупное поселение маронов
00:02:25
in all of North America.
в Северной Америке.
Because their success and survival depended on staying hidden
Поскольку для выживания им нужно было прятаться
from the outside world,
от внешнего мира,
these Swamp communities were largely self-sufficient.
поселения на болоте в основном промышляли натуральным хозяйством.
Based on primary sources,
На основании первичных источников
00:02:38
historians believe that people cultivated grains and created homes, furniture,
историки заключили, что жители выращивали злаки, строили дома и создавали мебель,
musical instruments, and more from the Swamp’s available resources.
музыкальные инструменты и многое другое из доступных на месте ресурсов.
These organic materials had probably already decomposed
Возможно, эти органические материалы уже разложились,
by the time archaeologists came to investigate.
когда археологи начали свои исследования,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...