Тим Бернерс-Ли о следующем поколении Сети - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Тим Бернерс-Ли о следующем поколении Сети".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
20 лет назад Тим Бернерс-Ли изобрёл Всемирную паутину (World Wide Web). Для своего следующего проекта он строит сеть открытых связанных данных, которая сможет сделать для цифр то же, что Web сделал для слов, изображений и видео: открыть доступ к нашим данным и пересмотреть то, как мы их совместно исползуем.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
Time flies.
Время летит.
It's actually almost 20 years ago
Уже почти 20 лет прошло с тех пор как,
when I wanted to reframe the way we use information,
желая пересмотреть то, как мы пользуемся информацией,
the way we work together: I invented the World Wide Web.
то, как мы вместе работаем, я изобрёл Всемирную паутину.
Now, 20 years on, at TED,
Теперь, 20 лет спустя, на TED
00:00:30
I want to ask your help in a new reframing.
я хочу попросить вас помочь в ещё одном пересмотре.
So going back to 1989,
Итак, возвратимся в 1989 год, когда
I wrote a memo suggesting the global hypertext system.
я написал записку, в которой предложил глобальную гипертекстовую систему.
Nobody really did anything with it, pretty much.
Никто толком не обратил на нее внимания.
But 18 months later -- this is how innovation happens --
Но спустя 18 месяцев — так возникают инновации,
00:00:49
18 months later, my boss said I could do it on the side,
18 месяцев спустя мой босс сказал, что я могу развивать идею дальше
as a sort of a play project,
как своего рода игрушечный проект —
kick the tires of a new computer we'd got.
обкатать наш новый компьютер.
And so he gave me the time to code it up.
И он дал мне время на написание кода.
So I basically roughed out what HTML should look like:
Я в общих чертах набросал своё видение HTML,
00:01:05
hypertext protocol, HTTP;
гипертекстового протокола — HTTP,
the idea of URLs, these names for things
и идею об URL — всяких названиях,
which started with HTTP.
которые начинаются с HTTP.
I wrote the code and put it out there.
Я написал и выложил код.
Why did I do it?
Почему я это сделал?
00:01:17
Well, it was basically frustration.
В основном из-за неудовлетворённости.
I was frustrated -- I was working as a software engineer
Я был разочарован — я разрабатывал программное обеспечение
in this huge, very exciting lab,
в этой большой, захватывающей лаборатории,
lots of people coming from all over the world.
куда приезжали люди со всех уголков мира,
They brought all sorts of different computers with them.
они привозили с собой всевозможные компьютеры
00:01:30
They had all sorts of different data formats,
со всевозможными форматами данных
all sorts, all kinds of documentation systems.
и всевозможными системами документирования.
So that, in all that diversity,
Так что если во всём этом многообразии
if I wanted to figure out how to build something
я хотел понять, как что-то построить,
out of a bit of this and a bit of this,
из кусочков того и кусочков другого,
00:01:42
everything I looked into, I had to connect to some new machine,
все приходилось подключать к новой машине,
I had to learn to run some new program,
разбираться, как запускать новую программу,
I would find the information I wanted in some new data format.
я сталкивался с тем, что информация, которая мне нужна, сохранена в каком-то новом формате,
And these were all incompatible.
не было никакой совместимости.
It was just very frustrating.
Все это было очень досадно.
00:01:57
The frustration was all this unlocked potential.
Особенно досаждало то, что не использовался весь этот потенциал.
In fact, on all these discs there were documents.
Фактически, на всех этих дисках были документы.
So if you just imagined them all
Если представить что они все —
being part of some big, virtual documentation system in the sky,
часть большой виртуальной системы документации,
say on the Internet,
существующей, скажем, в интернете,
00:02:12
then life would be so much easier.
жизнь была бы намного легче.
Well, once you've had an idea like that it kind of gets under your skin
И, когда у вас появилась идея наподобие этой, вы как бы срастаетесь с нею,
and even if people don't read your memo --
и даже если никто не читает ваших записок —
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...