3#

Тим Браун о творчестве и игре - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Тим Браун о творчестве и игре". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 14  ←предыдущая следующая→ ...

00:16:34
learning is happening as a sort of by-product of play.
обучение происходит как побочный продукт игры.
It’s classically learning by doing.
Это - классическое "учиться - делая".
Now, David Kelley calls this behavior,
А Девид Келли называет такое поведение,
when it’s carried out by designers, "thinking with your hands."
когда его применяют дизайнеры, "думать своими руками".
And it typically involves making multiple,
И обычно оно включает в себя создание множества
00:16:50
low-resolution prototypes very quickly,
неточных прототипов очень быстро.
often by bringing lots of found elements together
Вы знаете, часто объединятся множество найденных элементов вместе
in order to get to a solution.
с целью получения решения.
On one of his earliest projects, the team was kind of stuck,
В одном из его ранних проектов, команда "застряла",
and they came up with a mechanism by hacking together
и они создали механизм, вместе разбирая
00:17:06
a prototype made from a roll-on deodorant.
прототип созданный из шарикового дезодоранта.
Now, that became the first commercial computer mouse
В итоге это стало первой коммерческой компьютерной мышью
for the Apple Lisa and the Macintosh.
для Apple Lisa и Macintosh.
So, they learned their way to that by building prototypes.
Итак, они поняли как к этому придти, создавая прототипы.
Another example is a group of designers
Еще один пример - группа дизайнеров
00:17:21
who were working on a surgical instrument with some surgeons.
которые работали над хирургическим инструментом вместе с хирургами.
They were meeting with them; they were talking to the surgeons
Они встречались с ними и общались о том,
about what it was they needed with this device.
каким должно быть устройство, нужное хирургам.
And one of the designers ran out of the room
И один из дизайнеров убежал из комнаты
and grabbed a white board marker and a film canister --
и схватил маркер и баночку из под фотопленки --
00:17:34
which is now becoming a very precious prototyping medium --
которые стали очень ценным материалом для прототипа --
and a clothespin. He taped them all together,
и булавку. Скрепил их вместе,
ran back into the room and said, "You mean, something like this?"
вбежал в комнату и спросил, имеют ли они ввиду что-то вроде этого.
And the surgeons grabbed hold of it and said,
И хирурги повертели этот предмет и ответили,
well, I want to hold it like this, or like that.
что, мол, я хочу держать это вот так, или эдак.
00:17:45
And all of a sudden a productive conversation
И, о чудо, продуктивная беседа
was happening about design around a tangible object.
уже происходит вокруг этого физического объекта.
And in the end it turned into a real device.
И в итоге это стало реальным устройством.
And so this behavior is all about quickly getting something
Итак, такой способ работы основывается на быстром создании предмета
into the real world, and having your thinking advanced as a result.
в реальном мире, и улучшении процесса обдумывания как результат.
00:18:04
At IDEO there’s a kind of a back-to-preschool feel
В IDEO иногда существует ощущение возвращения
sometimes about the environment.
в детский садик.
The prototyping carts, filled with colored paper
"Прототипные корзины" заполнены цветной бумагой,
and Play-Doh and glue sticks and stuff --
пластилином, клеящими карандашами и прочим.
I mean, they do have a bit of a kindergarten feel to them.
Я имею ввиду, там действительно ощущается детский сад.
00:18:18
But the important idea is that everything’s at hand, everything’s around.
Но важно то, что все под рукой. Все вокруг.
So when designers are working on ideas,
Так что когда дизайнеры работают над идеями
they can start building stuff whenever they want.
они могут начать создавать вещи когда захотят.
They don’t necessarily even have to go
Им даже не нужно идти
скачать в HTML/PDF
share