4#

Тим Джексон. Анализ экономической реальности - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Тим Джексон. Анализ экономической реальности". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В тяжёлые времена экономического спада, изменения климата, социальной несправедливости и других представших перед нами проблем, Тим Джексон безжалостно препарирует устоявшиеся экономические принципы, объясняя что же нам делать, что бы прекратить финансировать кризис и начать инвестировать наше будущее.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I want to talk to you today about prosperity,
Я хочу поговорить с вами сегодня о процветании,
about our hopes
о наших надеждах
for a shared and lasting prosperity.
на счастье для всех и на долго.
And not just us,
Для всех, не только для нас,
but the two billion people worldwide
но и для тех двух миллиардов человек, живущих с нами в этом мире,
00:00:28
who are still chronically undernourished.
которые всё ещё хронически не доедают.
And hope actually is at the heart of this.
И надежда, в самом деле есть суть процветания.
In fact, the Latin word for hope
По-английски "prosperity" - слово, произошедшее от латинского "speros" - надежда.
is at the heart of the word prosperity.
"Надежда" - есть дух процветания.
"Pro-speras," "speras," hope --
"Pro-speras," "speras," надежда,
00:00:41
in accordance with our hopes and expectations.
отвечающая нашим чаяниям и ожиданиям.
The irony is, though,
Ирония, однако, заключается в том,
that we have cashed-out prosperity
что мы конвертировали процветание
almost literally in terms of money and economic growth.
практически буквально в денежные знаки и экономический рост.
And we've grown our economies so much
И мы так взрастили нашу экономику,
00:00:54
that we now stand
что столкнулись
in a real danger
с реальной опасностью
of undermining hope --
утратить надежду, как таковую --
running down resources, cutting down rainforests,
истощая ресурсы, вырубая леса,
spilling oil into the Gulf of Mexico,
разливая нефть по Мексиканскому заливу,
00:01:07
changing the climate --
изменяя климат
and the only thing that has actually
и единственное событие, которое
remotely slowed down the relentless rise
хоть как-то приостановило безудержный рост
of carbon emissions over the last two to three decades
выброса углерода в атмосферу за последние два-три десятка лет -
is recession.
это, постигший нас, экономический упадок.
00:01:18
And recession, of course,
И упадок, безусловно,
isn't exactly a recipe for hope either,
не совсем то, что вселяет надежду,
as we're busy finding out.
постижением этого как раз мы и занимаемся сейчас.
So we're caught in a kind of trap.
И так мы попали в своего рода ловушку.
It's a dilemma, a dilemma of growth.
Это дилемма, дилемма роста.
00:01:28
We can't live with it; we can't live without it.
Мы не можем жить с этим, и не можем обойтись без.
Trash the system or crash the planet --
Разрушить систему или уничтожить планету.
it's a tough choice; it isn't much of a choice.
Трудный выбор. Собственно выбора, как такового, и нет.
And our best avenue of escape from this actually
И всё что нам остается -
is a kind of blind faith
это слепая вера
00:01:42
in our own cleverness and technology and efficiency
в наши мозги, технологии, эффективность,
and doing things more efficiently.
более эффективное производство.
Now I haven't got anything against efficiency.
Заметим, я не имею ничего против эффективности.
And I think we are a clever species sometimes.
И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид.
But I think we should also just check the numbers,
Но я так же считаю, что нам следует проверить имеющиеся данные,
00:01:56
take a reality check here.
посмотреть правде в глаза.
So I want you to imagine a world,
Представьте себе мир,
in 2050, of around nine billion people,
в 2050 году, с населением около 9 миллиардов человек,
all aspiring to Western incomes,
все окрыленные мечтой о западных доходах,
Western lifestyles.
западном стиле жизни.
00:02:08
And I want to ask the question --
И я хочу задать вопрос --
and we'll give them that two percent hike in income, in salary each year as well,
и мы так же дадим им ежегодный двух процентный скачок в прибыли, рост доходов,
because we believe in growth.
потому что мы верим в рост.
And I want to ask the question:
И я хочу задать вопрос:
how far and how fast would be have to move?
- Как далеко, как быстро мы должны продвигаться?
00:02:20
How clever would we have to be?
Какими разумными мы должны быть?
How much technology would we need in this world
Какими технологиями мы должны владеть в этом мире,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...