StudyEnglishWords

2#

Тони Роббинс о том, почему мы делаем то, что делаем - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Тони Роббинс о том, почему мы делаем то, что делаем". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 11 из 15  ←предыдущая следующая→ ...

00:15:10
to make a difference. So, when I was 17, I went out one day
чтобы сделать мир лучше. И когда мне исполнилось 17, в День Благодарения
on Thanksgiving. It was my target for years to
я вышел на улицу. Я долгие годы стремился к тому, чтобы
have enough money to feed two families.
скопить достаточно денег на обед для двух семей.
The most fun thing I ever did in my life, the most moving.
Самое приятное, что я делал за свою жизнь, самое трогательное.
Then next year I did four. I didn't tell anybody what I was doing.
Через год было уже 4 семьи. Я никому не рассказывал о том, что делал.
00:15:21
Next year eight. I wasn't doing it for brownie points,
Еще через год — восемь. Я это затеял не для того, чтобы заработать плюс-балл,
but after eight, I thought, shit, I could use some help.
но когда их стало восемь, я подумал, черт, помощь не помешала бы.
(Laughter)
(Смех)
So sure enough, I went out and what did I do?
И конечно же я занялся этим, и что же я сделал?
I got my friends involved and I grew companies
Я привлек друзей, и создал компании,
00:15:31
and then I got 11 companies and I built the foundation.
и потом компаний стало 11, и я основал фонд.
Now, 18 years later, I'm proud to tell you, last year
Теперь, 18 лет спустя, я не без гордости могу вам сказать,
we fed two million people in 35 countries through our foundation,
что в прошлом году через наш фонд были накормлены 2 миллиона человек в 35 странах,
all during the holidays: Thanksgiving, Christmas --
и это только в период праздников -- Дня Благодарения, Рождества --
(Applause)
(Аплодисменты)
00:15:41
-- in all the different countries around the world.
в самых разных уголках света.
It's been fantastic.
Это было потрясающе.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо
(Applause)
(Аплодисменты)
00:15:46
So, I don't tell you that to brag; I tell you because I'm proud
Я это вам рассказываю не для того, чтобы похвастаться, а потому что я чувствую гордость за человечество,
of human beings, because they get excited to contribute
потому что люди рады помогать другим,
once they've had the chance to experience it, not talk about it.
как только появляется возможность испытать это на себе, а не только поговорить об этом.
So, finally -- and I'm about out of time -- the target that shapes you --
И наконец -- у меня почти закончилось время -- цель, которая вас формирует --
here's what's different about people. We have the same needs,
вот что отличает одних людей от других. У нас одни и те же потребности,
00:16:02
but are you a certainty freak? Is that what you value most,
но может, вы — маньяк определенности? Вы ее ставите превыше всего,
or uncertainty? This man here couldn't be a certainty freak
или вам важна неопределенность? Не может быть, что этот человек — маньяк определенности,
if he climbed through those caves. Are you driven by significance
раз он залезал в эти пещеры. Вашими поступками руководит значимость
or love? We all need all six, but whatever
или любовь? Мы испытываем потребность во всех шести, но
your lead system is, tilts you in a different direction.
то, что для вас важнее, задает угол отклонения от выбранного курса.
00:16:15
And as you move in a direction, you have a destination or destiny.
И когда вы движетесь в каком-то направлении, у вас есть пункт назначения, или что-то, предназначенное судьбой.
The second piece is the map. Think of that as the operating system
Второй компонент -- это карта. Считайте ее своего рода операционной системой,
that tells you how to get there. And some people's map is:
которая вам говорит, как туда попасть. И у некоторых людей эта карта гласит
"I'm going to save lives even if I die for other people,"
"Я буду спасать чужие жизни, даже если придется умереть за других",
and they're firemen. Somebody else is:
и они становятся пожарниками. Для кого-то другого это --
00:16:28
"I'm going to kill people to do it." They're trying to meet
"Я буду убивать людей ради своей цели". Они стремятся к удовлетворению
the same needs of significance, right? They want to honor God
той же самой потребности в значимости, так? Они хотят прославить Бога,
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1