StudyEnglishWords

2#

Тони Роббинс о том, почему мы делаем то, что делаем - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Тони Роббинс о том, почему мы делаем то, что делаем". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 15  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:08
An emotion, then, creates what we're going to do or the action.
Затем чувства создают то, что мы собираемся делать, действие.
So, think about your own life,
Так вот, подумайте о вашей собственной жизни.
the decisions that have shaped your destiny.
О решениях, которые сформировали вашу судьбу.
And that sounds really heavy, but in the last five or 10 years,
И хотя это звучит как нравоучение, но за последние 5 или 10 лет,
15 years, how have there been some decisions you've made
или 15, какие вы приняли тогда решения,
00:08:19
that if you'd made a different decision,
что реши вы тогда иначе,
your life would be completely different? How many can think about it?
ваша жизнь была бы совершенно другой? Кто из вас думает так?
Honestly, better or worse? Say, "Aye."
Если честно, лучше или хуже? Скажите "да".
Audience: Aye.
Аудитория: да.
TR: So the bottom line is, maybe it was where to go to work,
ТР: Итак, это могло быть решение про место работы,
00:08:29
and you met the love of your life there.
и там вы встретили любовь всей жизни.
Maybe it was a career decision. I know the Google geniuses I saw here --
Может быть, карьерное решение. Я знаю гениев из Гугла, которых я встретил здесь,
I mean, I understand that their decision
и я понимаю, что их первое решение было
was to sell their technology at first. What if they made that decision
продать свой проект. Что если бы они приняли это решение
versus to build their own culture? How would the world be different?
вместо решения построить собственную культуру? Как бы изменился мир?
00:08:41
How would their lives be different? Their impact?
Как бы изменилась их жизнь? Оказанное ими влияние?
The history of our world is these decisions.
История нашего мира в этих решениях.
When a woman stands up and says, "No, I won't go to the back of the bus,"
Когда женщина встала и сказала: "Нет, я не пойду в конец автобуса",
she didn't just affect her life. That decision shaped our culture.
это повлияло не только на ее жизнь. Это решение сформировало нашу культуру.
Or someone standing in front of a tank. Or being in a position
Или когда кто-то встает на пути танка. Или оказаться на месте
00:08:57
like Lance Armstrong, and someone says to you,
Ланса Армстронга, когда кто-то говорит тебе:
"You've got testicular cancer." That's pretty tough for any male,
"У тебя рак яичек". Это тяжело для любого мужчины,
especially if you ride a bike.
особенно, если ты велосипедист.
(Laughter)
(Смех)
You've got it in your brain; you've got it in your lungs.
Опухоль в мозгу, в легких.
00:09:07
But what was his decision of what to focus on?
Но какое он принял решение, сосредоточиться на чем?
Different than most people. What did it mean?
Оно отличалось от решения большинства людей. Что это значило?
It wasn't the end; it was the beginning. What am I going to do?
Это был не конец, это было начало. Что я собираюсь делать?
He goes off and wins seven championships he never once won
Он стартует и выигрывает семь чемпионатов, в которых ни разу не побеждал
before the cancer, because he got emotional fitness,
до того, как заболел раком, потому что у него появился эмоциональный заряд,
00:09:19
psychological strength. That's the difference in human beings
психологическая сила. Это то, что отличает трех миллионов людей,
that I've seen of the three million that I've been around.
с которыми я оказывался рядом.
Because that's about my lab. I've had three million people
Это я про мою лабораторию. У меня был шанс
from 80 different countries that I've had a chance to interact with
поработать с тремя миллионами людей из 80 стран
over the last 29 years. And after a while, patterns become obvious.
за прошедшие 29 лет. И, спустя какое-то время, выявляются тенденции.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1