6#

Трансплантируем клетки, а не органы. Сьюзен Лим - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Трансплантируем клетки, а не органы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Хирург-новатор Сьюзен Лим выполнила первую трансплантацию печени в Азии. Но моральный аспект пересадки (откуда берётся донорская печень и т. п.) заставил её пойти ещё дальше и поставить вопрос, можем ли мы пересаживать только клетки, а не органы. На конференции INK она рассказывает о своём новом исследовании, в ходе которого она обнаружила целительные клетки в некоторых неожиданных местах.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:17
So I was privileged to train in transplantation
У меня была привилегия учиться трансплантации
under two great surgical pioneers:
у двух великих новаторов хирургии:
Thomas Starzl,
Томаса Старзла,
who performed the world's first successful liver transplant
который провёл первую в мире успешную пересадку печени
in 1967,
в 1967 году,
00:00:30
and Sir Roy Calne,
и сэра Роя Кална,
who performed the first liver transplant in the U.K.
который на год позже провёл первую трансплантацию
in the following year.
печени в Великобритании.
I returned to Singapore
Я вернулась в Сингапур
and, in 1990,
и в 1990 году
00:00:42
performed Asia's first successful
провела первую в Азии успешную
cadaveric liver transplant procedure,
трансплантацию печени, взятой у трупа,
but against all odds.
несмотря на все сложности.
Now when I look back,
Теперь, когда я вспоминаю об этом,
the transplant was actually the easiest part.
понимаю, что пересадка была самой простой частью.
00:00:56
Next, raising the money to fund the procedure.
Несколько сложнее было найти деньги на операцию.
But perhaps the most challenging part
Но, вероятно, самым сложным
was to convince the regulators --
было убедить органы управления, –
a matter which was debated in the parliament --
этот вопрос обсуждался в парламенте, –
that a young female surgeon
что молодой женщине-хирургу
00:01:12
be allowed the opportunity
может быть дозволено
to pioneer for her country.
стать первой в её стране.
But 20 years on,
20 лет спустя
my patient, Surinder,
моя пациентка Суриндер остаётся
is Asia's longest surviving
наиболее долго живущей
00:01:23
cadaveric liver transplant to date.
с печенью, пересаженной от трупа, в Азии.
(Applause)
(аплодисменты)
And perhaps more important,
И что, вероятно, более важно,
I am the proud godmother
я – гордая крёстная мать
to her 14 year-old son.
её 14-летнего сына.
00:01:37
(Applause)
(аплодисменты)
But not all patients on the transplant wait list
Но не все пациенты в списке ожидания на пересадку
are so fortunate.
такие счастливчики.
The truth is,
На самом деле
there are just simply not enough donor organs
у нас просто недостаточно донорских органов,
00:01:49
to go around.
чтобы обеспечить их.
As the demand for donor organs
Спрос на донорские органы
continues to rise,
продолжает расти,
in large part due to the aging population,
по большей части, за счет старения населения,
the supply has remained relatively constant.
а их наличие остаётся относительно неизменным.
00:02:02
In the United States alone,
Только в США
100,000 men, women and children
в списке ожидания на пересадку органов –
are on the waiting list for donor organs,
100 000 мужчин, женщин и детей,
and more than a dozen die each day
и более десяти человек умирает каждый день
because of a lack of donor organs.
из-за недостатка донорских органов.
00:02:17
The transplant community
Сообщество трансплантологов
has actively campaigned in organ donation.
проводит кампании по пожертвованию органов,
And the gift of life
и дар жизни
has been extended
теперь получают
from brain-dead donors
не только от доноров с погибшим мозгом,
00:02:28
to living, related donors --
но и от живых родственных доноров –
relatives who might donate an organ
родственников, кто мог бы пожертвовать орган
or a part of an organ,
или часть органа,
like a split liver graft,
например, отдать часть печени
to a relative or loved one.
родственнику или любимому.
00:02:40
But as there was still a dire shortage of donor organs,
Но поскольку донорских органов всё равно не хватает,
the gift of life was then extended
дар жизни теперь получают
from living, related donors
не только от живых родственных доноров,
to now living, unrelated donors.
но и живых не родственных.
And this then has given rise
А это уже приводит
00:02:53
to unprecedented and unexpected
к беспрецедентной и неожиданной
moral controversy.
моральной проблеме.
How can one distinguish
Как можно быть уверенным,
a donation that is voluntary and altruistic
что такая жертва добровольна и альтруистична,
from one that is forced or coerced
а не получена путём принуждения,
00:03:08
from, for example,
например,
a submissive spouse, an in-law,
от смиренного супруга, свояка,
a servant, a slave,
слуги, раба,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...