2#

Три опасения по поводу детей у экранов — и почему они напрасны. Sara DeWitt - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Три опасения по поводу детей у экранов — и почему они напрасны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

Мы проверяем наши телефоны более 50 раз в день, но когда с ними играют наши дети, мы нервничаем. На самом ли деле телефоны разрушают детство? «Нет», — говорит эксперт по детским СМИ Сара Девит. В выступлении, которое позволит вам чувствовать себя менее виноватыми, когда вы вручаете детям планшет, пока готовите ужин, Девит представляет нам будущее, в котором мы будем рады видеть, как дети пользуются гаджетами, и покажет нам, как технологии могут действительно помочь детям расти, общаться и учиться.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
I want us to start by thinking about this device,
Я хочу, чтобы мы начали с мысли об этом устройстве,
the phone that's very likely in your pockets right now.
телефоне, который, вероятнее всего, находится у вас в кармане.
Over 40 percent of Americans check their phones
Более 40% американцев проверяют свои телефоны
within five minutes of waking up every morning.
в течение первых пяти минут после пробуждения.
And then they look at it another 50 times during the day.
И затем они смотрят на них ещё 50 раз в течение дня.
00:00:17
Grownups consider this device to be a necessity.
Для взрослых телефон — это необходимость.
But now I want you to imagine it in the hands of a three-year-old,
Но представьте это устройство в руках у трёхлетнего ребёнка —
and as a society, we get anxious.
и мы, как общество, начинаем ощущать тревогу.
Parents are very worried
Родители очень обеспокоены,
that this device is going to stunt their children's social growth;
что это устройство затормозит социальное развитие их детей,
00:00:35
that it's going to keep them from getting up and moving;
что из-за него они перестанут вставать и двигаться,
that somehow,
что каким-то образом
this is going to disrupt childhood.
телефон разрушит их детство.
So, I want to challenge this attitude.
Я хочу поспорить с данным мнением.
I can envision a future
Я рисую себе будущее,
00:00:50
where we would be excited to see a preschooler interacting with a screen.
где мы будем рады видеть, как дошкольник взаимодействует с гаджетом.
These screens can get kids up and moving even more.
Эти самые гаджеты могут заставить детей вставать и двигаться даже больше.
They have the power to tell us more about what a child is learning
Они могут намного больше рассказать нам о том, как ребёнок учится,
than a standardized test can.
чем стандартизированный тест.
And here's the really crazy thought:
А вот по-настоящему безумная идея:
00:01:09
I believe that these screens have the power
я полагаю, что эти гаджеты могут способствовать
to prompt more real-life conversations
большему количеству бесед
between kids and their parents.
между детьми и их родителями.
Now, I was perhaps an unlikely champion for this cause.
Я, возможно, не самый лучший кандидат на роль защитницы телефонов.
I studied children's literature
Я изучала детскую литературу,
00:01:23
because I was going to work with kids and books.
потому что собиралась работать с детьми и книгами.
But about 20 years ago,
Но около 20 лет назад
I had an experience that shifted my focus.
одно происшествие заставило меня сместить приоритеты.
I was helping lead a research study about preschoolers and websites.
Я помогала проводить исследование о дошкольниках и веб-сайтах.
And I walked in and was assigned a three-year-old named Maria.
Мне поручили работать с трёхлетней девочкой Марией.
00:01:40
Maria had actually never seen a computer before.
Мария никогда в жизни не видела компьютер.
So the first thing I had to do was teach her how to use the mouse,
Поэтому сначала мне пришлось научить её пользоваться мышкой,
and when I opened up the screen, she moved it across the screen,
и когда я включила монитор, она повела мышкой по экрану
and she stopped on a character named X the Owl.
и остановила её на персонаже по имени Сова X.
And when she did that,
И когда она это сделала,
00:01:58
the owl lifted his wing and waved at her.
сова подняла крыло и помахала ей.
Maria dropped the mouse, pushed back from the table, leaped up
Мария бросила мышку, отодвинулась от стола, вскочила
and started waving frantically back at him.
и начала быстро махать сове в ответ.
Her connection to that character
was visceral.
У неё возникла инстинктивная связь с этим персонажем.
This wasn't a passive screen experience.
Это не был какой-то пассивный опыт у экрана компьютера.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...