StudyEnglishWords

4#

Три причины, по которым мы всё ещё не победили малярию. Соня Шах - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Три причины, по которым мы всё ещё не победили малярию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:08
Everything should be done to them and for them.
Всё будет делаться для них и ради них.
But they greatly underestimated the scientific challenge.
Но они недооценили научную проблему.
They had so much faith in their tools
Они настолько верили в свои передовые средства,
that they stopped doing malaria research.
что перестали проводить исследования.
And so when those tools started to fail,
И когда эти средства перестали работать,
00:10:22
and public opinion started to turn against those tools,
общественное мнение обернулось против них,
they had no scientific expertise to figure out what to do.
но они не знали что предпринять, поскольку не имели научной базы.
The whole campaign crashed, malaria resurged back,
Вся кампания провалилась, малярия восторжествовала,
but now it was even worse than before
но теперь она была ещё опаснее, чем прежде,
because it was corralled into the hardest-to-reach places
потому что она забралась в самые труднодоступные регионы
00:10:37
in the most difficult-to-control forms.
и приняла самую непредсказуемую форму.
One WHO official at the time actually called that whole campaign
Всемирная Организация Здравоохранения назвала эту кампанию:
"one of the greatest mistakes ever made in public health."
«самой большой ошибкой общественного здравоохранения из всех когда-либо совершённых».
The latest effort to tame malaria started in the late 1990s.
Последняя кампания против малярии началась в 1990 годах.
It's similarly directed and financed primarily
Она была профинансирована и скоорденирована
00:10:55
from outside of malarious societies.
извне малярийных регионов.
Now this effort well understands the scientific challenge.
На этот раз они хорошо поняли важность научного подхода,
They are doing tons of malaria research.
поэтому проводятся сотни исследований.
And they understand the economic challenge too.
Они также осознают и экономические трудности,
They're focusing on very cheap, very easy-to-use tools.
поэтому они решили использовать самые дешёвые средства.
00:11:08
But now, I think, the dilemma is the cultural challenge.
Но на сей день проблема в культурном восприятии.
The centerpiece of the current effort is the bed net.
Главной защитой сегодня является надкроватная сетка,
It's treated with insecticides.
которую обрызгивают инсектицидами.
This thing has been distributed across the malarious world
Во всех малярийных регионах
by the millions.
раздали миллионы таких сеток.
00:11:21
And when you think about the bed net,
Если так подумать,
it's sort of a surgical intervention.
это нечто вроде медицинского вмешательства.
You know, it doesn't really have any value
Конечно, она полезна для профилактики,
to a family with malaria except that it helps prevent malaria.
но онв не вылечит тех, кто уже заразился.
And yet we're asking people to use these nets every night.
И всё же мы настаиваем, чтобы люди
00:11:35
They have to sleep under them every night.
спали под этими сетками каждую ночь.
That's the only way they are effective.
Только так от них есть польза.
And they have to do that
И это необходимо,
even if the net blocks the breeze,
даже если сетка блокирует свежий воздух,
even if they might have to get up in the middle of the night
даже если им приходится вставать среди ночи,
00:11:46
and relieve themselves,
чтобы освежиться,
even if they might have to move all their furnishings
даже если приходится раздвигать мебель,
to put this thing up,
чтобы прицепить сетку,
even if, you know, they might live in a round hut
что в особенности сложно сделать,
in which it's difficult to string up a square net.
если вы живёте в круглой хижине.
00:11:58
Now that's no big deal if you're fighting a killer disease.
Всё это кажется мелкой платой за защиту от малярии.
I mean, these are minor inconveniences.
С этими неудобствами можно смириться.
скачать в HTML/PDF
share