Три причины, по которым мы всё ещё не победили малярию. Соня Шах - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Три причины, по которым мы всё ещё не победили малярию".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:21
and it's one reason why I spent five years as a journalist
что, будучи журналисткой,
я потратила 5 лет,
trying to understand, why has malaria
пытаясь понять,
почему именно малярия
been such a horrible scourge for all of us for so very long?
угрожает человечеству
с самой его колыбели?
And I think there's three main reasons why.
И я нашла тому три причины.
Those three reasons add up to the fourth reason,
Это три причины создают собой четвертую,
00:02:37
which is probably the biggest reason of all.
которая и является самой главной.
The first reason is certainly scientific.
Первая причина — научная.
This little parasite that causes malaria,
Маленький паразит,
вызывающий малярию,
it's probably one of the most complex
является одним из самых сложных
и коварных патогенов,
and wily pathogens known to humankind.
известных человечеству.
00:02:49
It lives half its life inside the cold-blooded mosquito
Полжизни он живёт
в хладнокровном комаре,
and half its life inside the warm-blooded human.
а полжизни в теплокровном человеке.
These two environments are totally different,
Две этих среды очень различаются,
but not only that, they're both utterly hostile.
и кроме того, они обе очень враждебны.
So the insect is continually trying to fight off the parasite,
Тело комара отчаянно
сопротивляется паразиту,
00:03:07
and so is the human body continually trying to fight it off.
так же сопротивляется паразиту
и тело человека.
This little creature survives under siege like that,
Маленькое создание не только
выживает в этой войне,
but not only does it survive, it has thrived.
но и ухитряется процветать.
It has spread. It has more ways to evade attack than we know.
У него несчётное количество способов
выживать в этих условиях.
It's a shape-shifter, for one thing.
Например, он умеет менять форму.
00:03:23
Just as a caterpillar turns into a butterfly,
Как гусеница превращается в бабочку,
the malaria parasite transforms itself like that
так же малярийный паразит
seven times in its life cycle.
меняет облик 7 раз
за жизненный цикл.
And each of those life stages not only looks totally different from each other,
Каждая из его форм не только внешне
отличается от остальных,
they have totally different physiology.
но имеет другую физиологию.
00:03:40
So say you came up with some great drug
То есть можно изобрести лекарство,
that worked against one stage of the parasite's life cycle.
действующее
на одну из форм паразита.
It might do nothing at all to any of the other stages.
Но оно не будет действовать
на другие формы.
It can hide in our bodies, undetected,
Паразит может оставаться в теле
незамеченным
unbeknownst to us, for days, for weeks,
на протяжении дней, недель,
00:03:53
for months, for years, in some cases even decades.
месяцев, лет,
а иногда даже десятилетий.
So the parasite is a very big scientific challenge to tackle,
Так что этот паразит представляет
сложную задачу для науки,
but so is the mosquito that carries the parasite.
как и комар, который его переносит.
Only about 12 species of mosquitos
Большинство малярии в мире
carry most of the world's malaria,
переносят только 12 видов комаров.
00:04:09
and we know quite a bit about the kinds of
И мы знаем довольно мало
watery habitats that they specialize in.
о типах водной среды,
пригодной для их обитания.
So you might think, then, well, why don't we just
Вы, наверное, скажите, ну,
разве мы не можем
avoid the places where the killer mosquitos live? Right?
просто избегать тех мест,
где обитают комары? Верно?
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь