Уильям Макдоноу - о дизайнерском принципе "От колыбели до колыбели" (Cradle to cradle) - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Уильям Макдоноу - о дизайнерском принципе "От колыбели до колыбели" (Cradle to cradle)".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.
"Зеленый" архитектор и дизайнер Уильям Макдоноу задается вопросом, как бы выглядели наши здания и товары, если бы дизайнеры всегда помнили при их разработке "о всех детенышах всех видов на Земле".
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:17
In 1962, with Rachel Carson's "Silent Spring,"
Вышедшая в 1962 г. книга Рейчел Карлсон «Безмолвная весна»
I think for people like me in the world of the making of things,
стала для таких людей, как я – людей, проектирующих и создающих различные вещи –
the canary in the mine wasn't singing.
таким же тревожным знаком, как смолкшая канарейка для шахтеров.
And so the question that we might not have birds
Опасность навсегда потерять пернатых, поющих для нас,
became kind of fundamental to those of us wandering around
ощутили любители слушать пение
00:00:36
looking for the meadowlarks that seemed to have all disappeared.
почти исчезнувших тогда жаворонков.
And the question was, were the birds singing?
Тогда даже встал вопрос, а будут ли вообще певчие птицы?
Now, I'm not a scientist, that'll be really clear.
Я не ученый, честное слово.
But, you know, we've just come from this discussion of what a bird might be.
Но вот до меня на этой сцене проходила дискуссия о том, что это за создания – птицы.
What is a bird?
Что же такое птица?
00:00:51
Well, in my world, this is a rubber duck.
В моем мире птица – это резиновая утка,
It comes in California with a warning --
продающаяся в штате Калифорния и снабженная этикеткой:
"This product contains chemicals known by the State of California
«Данный продукт содержит вещества, могущие, согласно данным правительства Калифорнии,
to cause cancer and birth defects or other reproductive harm."
вызывать рак, нарушения внутриутробного развития и бесплодие.»
This is a bird.
Вот такая птичка.
00:01:10
What kind of culture would produce a product of this kind
Что же за культура способна производить такие предметы,
and then label it and sell it to children?
затем сертифицировать их и... продавать детям?
I think we have a design problem.
По-моему, мы создали серьезную дизайнерскую проблему.
Someone heard the six hours of talk that I gave
Один из слушателей моей шестичасовой передачи
called "The Monticello Dialogues" on NPR, and sent me this as a thank you note --
«Диалоги в Монтичелло», вышедшей на Интернет-радиостанции NPR, прислал мне такие слова благодарности:
00:01:32
"We realize that design is a signal of intention,
«Мы знаем, что дизайн – это выражение человеческих намерений,
but it also has to occur within a world,
но то, что мы создаем, становится частью окружающего мира,
and we have to understand that world in order to
и мы обязаны понимать этот мир,
imbue our designs with inherent intelligence,
чтобы наши творения обладали врожденной разумностью;
and so as we look back at the basic state of affairs
оглядываясь назад, на порядок вещей в том мире,
00:01:49
in which we design, we, in a way, need to go to the primordial condition
в котором мы творим, мы должны увидеть то исходное состояние,
to understand the operating system and the frame conditions of a planet,
которое определяет управляющие связи и возможности нашей планеты,
and I think the exciting part of that is the good news that's there,
и я думаю, это исследование приносит нам благую весть
because the news is the news of abundance,
не весть об ограниченности наших ресурсов,
and not the news of limits,
но весть об их изобилии,
00:02:09
and I think as our culture tortures itself now
когда наша цивилизация уничтожает себя
with tyrannies and concerns over limits and fear,
тиранией и повсеместным страхом, вызванным ограниченностью наших ресурсов,
we can add this other dimension of abundance that is coherent,
теперь мы можем посмотреть на наши проблемы с точки зрения гармоничного,
driven by the sun, and start to imagine
приносимого нам Солнцем изобилия, и можем начать думать о том,
what that would be like to share."
как распространить это изобилие как можно шире.»
00:02:33
That was a nice thing to get.
Неплохие «слова благодарности», правда?
That was one sentence.
Это все было одним предложением.
Henry James would be proud.
Писатель Генри Джеймс был бы горд таким синтаксисом.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...