4#

Уильям Макдоноу - о дизайнерском принципе "От колыбели до колыбели" (Cradle to cradle) - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Уильям Макдоноу - о дизайнерском принципе "От колыбели до колыбели" (Cradle to cradle)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:41
This is -- I put it down at the bottom,
Вся эта фраза, внизу экрана,
but that was extemporaneous, obviously.
была, конечно, сказана экспромтом.
The fundamental issue is that, for me,
Самое главное для меня то, что дизайн -
design is the first signal of human intentions.
действительно первое выражение человеческих намерений.
So what are our intentions, and what would our intentions be --
Каковы же наши намерения, какими они могут быть –
00:02:55
if we wake up in the morning, we have designs on the world --
вот, мы встаем с утра и думаем, как нам обустроить мир, -
well, what would our intention be as a species
каковы же намерения нашего биологического вида,
now that we're the dominant species?
который теперь является доминирующим?
And it's not just stewardship and dominion debate,
Вопрос тут не в соотношении «управления» и «власти» над природой,
because really, dominion is implicit in stewardship --
над природой предполагает, что мы управляем ею
00:03:11
because how could you dominate something you had killed?
как можно обладать властью над чем-то, что ты разрушил?
And stewardship's implicit in dominion,
Управление, в свою очередь, предполагает власть,
because you can't be steward of something if you can't dominate it.
поскольку нельзя управлять природой, не имея власти над ней.
So the question is, what is the first question for designers?
Итак, первый вопрос в том, каким должен быть первый вопрос для дизайнера?
Now, as guardians -- let's say the state, for example,
В мире есть стражники, например, государство,
00:03:26
which reserves the right to kill, the right to be duplicitous and so on --
которое оставляет за собой право лишать жизни, обманывать граждан и так далее –
the question we're asking the guardian at this point is
и вопрос, который мы задаем стражнику звучит так:
are we meant, how are we meant,
"Как мы можем, если можем вообще,
to secure local societies, create world peace
защитить местные общества, достичь мира во всем мире
and save the environment?
сохранить нашу окружающую среду?"
00:03:40
But I don't know that that's the common debate.
Я не знаю ответа на этот широко обсуждаемый вопрос.
Commerce, on the other hand, is relatively quick,
С другой стороны, есть бизнес – он довольно быстр,
essentially creative, highly effective and efficient,
очень креативен, очень эффективен и,
and fundamentally honest, because we can't exchange
в-общем, честен – нельзя долго обмениваться ценностями
value for very long if we don't trust each other.
без доверия друг другу.
00:03:56
So we use the tools of commerce primarily for our work,
Поэтому мы используем коммерческие инструменты в своей работе.
but the question we bring to it is,
Но вопрос, который мы хотим вывести на первый план –
how do we love all the children of all species for all time?
«Как нам всегда любить всех детенышей всех видов, живущих на Земле?»
And so we start our designs with that question.
Вот с чего мы начинаем наш замысел.
Because what we realize today is that modern culture
Дело в том, что современное общество,
00:04:09
appears to have adopted a strategy of tragedy.
похоже, приняло стратегию гибели.
If we come here and say, "Well, I didn't intend
Можно сказать «Ну, мы не собирались
to cause global warming on the way here,"
вызывать глобальное потепление»,
and we say, "That's not part of my plan,"
или «Это не входит в наш план»,
then we realize it's part of our de facto plan.
но это входит в наш фактический план.
00:04:20
Because it's the thing that's happening because we have no other plan.
Именно так и случается, когда у нас нет планов получше.
And I was at the White House for President Bush,
Я выступал в Белом Доме перед Президентом Бушем,
meeting with every federal department and agency,
встречался с представителями всех федеральных департаментов и агентств,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share