4#

Уроки жизни от человека рекламы. Рори Сазерлэнд - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Уроки жизни от человека рекламы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

Реклама добавляет ценности продукту, изменяя в большей степени наше восприятие, чем сам продукт. Рори Сазерлэнд делает смелое утверждение- изменение восприятия ценности может принести такое же удовлетворение потребности, как и то, что мы считаем "настоящей" ценностью - и его выводы приводят к интересным последствиям меняющим наш взгляд на мир.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
This is my first time at TED. Normally, as an advertising man,
Я впервые на TED. Обычно, как рекламщик,
I actually speak at TED Evil, which is TED's secret sister
я обычно выступаю на TED Зло , которая является секретной организацией, родственной TED,
that pays all the bills.
та, которая все оплачивает.
It's held every two years in Burma.
Она проводится каждые два года в Бирме.
And I particularly remember a really good speech
И мне в особенности запомнилось одно очень хорошее выступление
00:00:31
by Kim Jong Il on how to get teens smoking again.
Кима Джона Второго о том, как вернуть подростков к курению.
(Laughter)
(Смех)
But, actually, it's suddenly come to me after years working in the business,
И вдруг после после стольких лет в бизнесе, меня осенило.
that what we create in advertising,
что то, что мы создаем в рекламе,
which is intangible value -- you might call it perceived value,
что является нематериальной ценностью - или другими словами ценностью восприятия,
00:00:43
you might call it badge value, subjective value,
или ценностью бренда, или субъективной ценностью,
intangible value of some kind --
или какой-то неосязаемой ценностью -
gets rather a bad rap.
получило плохую репутацию.
If you think about it, if you want to live in a world in the future
Задумайтесь, если в будущем
where there are fewer material goods, you basically have two choices.
будет недостаток материальных ценностей, то у нас будет только два выхода.
00:00:56
You can either live in a world which is poorer,
Жить в мире, который стал беднее,
which people in general don't like.
что никому не понравится скорее всего.
Or you can live in a world where actually intangible value
Или жить в мире, где именно нематериальные ценности
constitutes a greater part of overall value,
составляют большую часть общих ценностей;
that actually intangible value, in many ways
именно нематериальные ценности во многих случаях
00:01:09
is a very, very fine substitute
очень, очень хорошо заменят
for using up labor or limited resources
истощенные трудовые и дефицитные ресурсы
in the creation of things.
при создании объектов существования.
Here is one example. This is a train which goes from London to Paris.
Возьмем следующий пример: поезд Лондон-Париж.
The question was given to a bunch of engineers,
Группе инженеров была поставлена задача
00:01:21
about 15 years ago, "How do we make the journey to Paris better?"
примерно лет 15 назад: "Как нам улучшить поездку в Париж?"
And they came up with a very good engineering solution,
И они нашли прекрасное инженерное решение:
which was to spend six billion pounds
потратить 6 миллиардов фунтов
building completely new tracks
на установку совершенно новых рельс.
from London to the coast,
от Лондона до побережья,
00:01:33
and knocking about 40 minutes off a three-and-half-hour journey time.
сократив три с половиной часовое путешествиена 40 минут.
Now, call me Mister Picky. I'm just an ad man ...
Вы скажете, что я придираюсь. Я просто рекламщик...
... but it strikes me as a slightly unimaginative way of improving a train journey
но мне кажется, это не совсем творческий подход к улучшению поездки -
merely to make it shorter.
просто сделать её короче.
Now what is the hedonic opportunity cost
Итак, в чем с гедонистической точки зрения смысл
00:01:48
on spending six billion pounds on those railway tracks?
тратить 6 миллиардов фунтов на эти рельсы?
Here is my naive advertising man's suggestion.
Вот моё незамысловатое предложение как рекламщика.
What you should in fact do is employ all of the world's top male
На самом деле нужно просто нанять лучших топ-моделей,
and female supermodels,
мужчин и женщин, со всего света,
pay them to walk the length of the train, handing out free Chateau Petrus
разносить по всему поезду Шато Бордо

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...