4#

Фотографическое путешествие матери и сына, преодолевающее дименцию. Tony Luciani - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Фотографическое путешествие матери и сына, преодолевающее дименцию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Художник Тони Лучани тестировал новую камеру, когда его 91 летняя мать Элия пробралась на задний фон его фотографий. Спонтанные фото, которые вылились в многолетнее сотрудничество, в котором Лучани задокументировал жизнь и дух его матери, то, как она жила со слабоумием. В этой трогательной речи он делится историями, связанными с некоторыми из его любимых кадров, запечатлевших радости и печали заботы о стареющем родителе.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
When my 91-year-old mother, Elia, moved in with me,
Когда моя 91 летняя мать Элия переехала ко мне,
I thought I was doing her a service.
я думал, я оказываю ей услугу.
In fact, it was the other way around.
На самом деле всё было ровно наоборот.
You see, Mom was having issues with memory loss and accepting her age.
Видите ли, у мамы были проблемы с памятью и с принятием возраста.
She looked defeated.
Она выглядела подавленной.
00:00:19
I tried to make her as comfortable as possible,
Я пытался сделать так, чтобы она чувствовала себя как можно комфортнее,
but when I was at my easel, painting,
но когда я стоял у мольберта, рисуя,
I would peek over and see her just ... there.
я поглядывал на неё и просто видел её... там.
She'd be staring at nothing in particular.
Она сидела, уставившись в никуда.
I'd watch her slowly climb the stairs,
Я наблюдал, как она медленно спускалась по лестнице, —
00:00:37
and she wasn't the mom I grew up with.
она не была той мамой, с которой я вырос.
I saw, instead, a frail,
Вместо неё я видел немощную,
tiny, old woman.
крошечную, старую женщину.
A few weeks went by, and I needed a break from my painting.
Прошло пару недель, и мне был необходим отдых от рисования.
I wanted to play with the new camera I had just bought.
Я хотел поиграться с камерой, которую я только купил.
00:00:55
I was excited -- it had all sorts of dials,
Я так радовался — у неё были разные ручки,
buttons and settings I wanted to learn,
кнопки и настройки, которые я хотел изучить.
so I set up my tripod facing this large mirror,
Так, я установил свою треногу напротив большого зеркала,
blocking the doorway to the only bathroom in the house.
заблокировав дверной проход в единственную ванную комнату в доме.
(Laughter)
(Смех)
00:01:13
After a while, I hear,
Чуть позже я слышу:
(Imitating Italian accent) "I need to use the washroom."
(С итальянским акцентом) «Мне нужно воспользоваться уборной».
(Laughter)
(Смех)
"Five minutes, Mom. I need to do this."
«Пять минут, мам. Мне нужно кое-что сделать».
15 minutes later, and I hear, again,
15 минут спустя я слышу снова:
00:01:30
"I need to use the washroom."
«Мне нужно воспользоваться уборной».
"Five more minutes."
«Ещё пять минут».
Then this happened.
Потом произошло это.
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
00:01:53
And this.
И это.
(Laughter)
(Смех)
And then, this.
А потом вот это.
(Laughter)
(Смех)
I had my "aha!" moment.
Это был мой ага!-момент.
00:02:17
We connected.
Мы нашли общий язык.
We had something tangible we could do together.
У нас появилось что-то конкретное, что мы могли делать вместе.
My mom was born in a small mountain village in central Italy,
Моя мама родилась в маленькой горной деревушке в центральной Италии,
where her parents had land and sheep.
где у её родителей была земля и овцы.
At a young age, her father died of pneumonia,
Когда она была ребёнком, её отец умер от пневмонии,
00:02:35
leaving his wife and two daughters alone with all the heavy chores.
оставив жену и двух дочерей одних с тяжёлой домашней работой.
They found that they couldn't cope.
Они поняли, что не справятся.
So a very hard decision was made.
Так было принято очень тяжёлое решение
Mom, the oldest, at 13,
Мама, самая старшая в 13 лет,
was married off to a complete stranger twice her age.
была выдана замуж за абсолютно незнакомого мужчину, вдвое старше её.
00:02:56
She went from being just a kid and was pushed into adulthood.
Она перестала быть ребёнком и была выброшена во взрослую жизнь.
Mom had her first child when she was only 16.
Мама впервые родила, когда ей было всего 16 лет.
Years later, and now living in Toronto,
Годы спустя, и уже живя в Торонто,
Mom got work in a clothing factory
мама получила работу на швейной фабрике
and soon became manager of a very large sewing department.
и вскоре стала менеджером очень большого швейного цеха.
00:03:19
And because it was full of immigrant workers,
И так как цех был полон работников-иммигрантов,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...