5#

Цивилизованность — добродетель или фарс? Teresa Bejan - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Цивилизованность — добродетель или фарс?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Что значит быть цивилизованным и что для этого требуется? В этом выступлении, полном уроков из истории, политический философ Тереза Беджан объясняет, как цивилизованность является, с одной стороны, основой толерантного общества, а с другой стороны, служит удобным инструментом в руках политиканов для того, чтобы затыкать и задвигать оппонентов. Беджан предлагает нам взамен «еле-цивилизованность» — добродетель, заключающуюся в способности сохранять фундаментальные разногласия с другими людьми, не разрушая при этом возможность мирного сосуществования в будущем.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
This talk contains mature language Viewer discretion is advised
[Выступление содержит ненормативную лексику]
Let's get this out of the way.
Давайте сразу перейдём к сути.
I'm here because I wrote a book about civility,
Я здесь потому, что написала книгу о цивилизованности,
and because that book came out
а так как книга вышла
right around the 2016 American presidential election,
как раз в 2016 году в период выборов американского президента,
00:00:18
I started getting lots of invitations to come and talk about civility
мне посыпались предложения о том, чтобы рассказать о цивилизованности
and why we need more of it in American politics.
и о том, почему нам так её не хватает в американской политике.
So great.
Просто прекрасно.
The only problem was that I had written that book about civility
Только проблема была в том, что я писала о цивилизованности,
because I was convinced that civility is ...
так как была убеждена, что цивилизованность —
00:00:40
bullshit.
полная лажа.
(Laughter)
(Смех)
Now, that may sound like a highly uncivil thing to say,
Это может показаться крайне нецивилизованным заявлением,
and lucky for you, and for my publisher,
но на ваше счастье и к большому облегчению издателя,
I did eventually come to change my mind.
в итоге я изменила своё мнение.
00:00:51
In the course of writing that book
В процессе работы над книгой
and studying the long history of civility and religious tolerance
и изучения продолжительной истории цивилизованности и религиозной терпимости
in the 17th century,
в XVII веке
I came to discover that there is a virtue of civility,
я обнаружила, что понятие цивилизованности всё же существует
and far from being bullshit, it's actually absolutely essential,
и что это не только не фарс, а, наоборот, необходимое условие
00:01:08
especially for tolerant societies,
таких толерантных обществ,
so societies like this one, that promise not only to protect diversity
как наше, которые обещают оберегать не только разнообразие,
but also the heated and sometimes even hateful disagreements
но и ярые и порой непримиримые разногласия,
that that diversity inspires.
вытекающие из этого разнообразия.
You see, the thing about disagreement
Видите ли, по поводу разногласий
00:01:25
is that there is a reason
существует мнение,
that "disagreeable" is a synonym for "unpleasant."
что «несогласный» и «неприятный» являются синонимами.
As the English philosopher Thomas Hobbes pointed out
Как заметил английский философ Томас Гоббс
all the way back in 1642,
в далёком 1642 году,
that's because the mere act of disagreement is offensive.
это оттого, что сам факт несогласия оскорбителен.
00:01:43
And Hobbes is still right. It works like this:
Гоббс прав по сей день, и вот почему:
so, if you and I disagree,
если мы с вами в чём-то не согласны,
and I'm right, because I always am,
а я права, потому что я всегда права,
how am I to make sense of the fact that you are so very, very wrong?
как объяснить тот факт, что вы настолько неправы?
It couldn't possibly be that you've just come to a different conclusion
Ведь быть того не может, что вы просто пришли к другому заключению
00:02:01
in good faith?
из лучших побуждений?
No, you must be up to something, you must be stupid,
Нет, вы непременно либо что-то затеваете, либо вы тупица,
bigoted, interested.
фанатик или преследуете свои интересы.
Maybe you're insane.
Возможно, сумасшедший.
And the same goes the other way. Right?
И то же относится к другой стороне.
00:02:11
So the mere fact of your disagreeing with me
Так что сам факт вашего несогласия со мной
is implicitly an insult not only to my views, but to my intelligence, too.
подразумевает оскорбление не только моим взглядам, но и моему интеллекту.
And things only get worse when the disagreements at stake
Дело ещё больше усугубляется, если разногласия возникают
are the ones that we somehow consider to be fundamental,
на почве того, что мы почему-то считаем принципиальным,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...