5#

Чтобы решить глобальные проблемы, посмотрите на развивающиеся страны. Bright Simons - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Чтобы решить глобальные проблемы, посмотрите на развивающиеся страны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Для решения проблем подделок, африканские предприниматели, такие как Брайт Симонс, предлагают инновационные и эффективные пути проверки подлинности товаров. Он спрашивает: почему эти решения не повсеместны? От защищённых паролем медикаментов до электронно-сертифицированных урожаев, Симонс демонстрирует силу местных идей и призывает другую часть мира к ним прислушаться.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
I am an ideas activist.
Я идейный активист.
That means I fight for ideas I believe in
Это означает, что я борюсь за идеи, в которые верю,
to have their place in the sun,
чтобы у них было место под солнцем,
regardless of which side of the equator they were born.
не обращая внимания на то, на какой стороне экватора они появились.
As well I should.
Хотя следовало бы.
00:00:20
I myself am from that part of the world
Я из той части мира,
often euphemistically referred to as either "the Global South"
которую часто для приличия называют: либо «Глобальный Юг»
or "the developing world."
или «развивающийся мир».
But let's be blunt about it:
Но давайте говорить прямо:
when we say those words, what we really mean is the poor world --
когда мы говорим эти слова, мы имеем ввиду бедный мир,
00:00:34
those corners of the world with ready-made containers
ту часть мира с готовыми контейнерами
for the hand-me-down ideas of other places and other people.
для недорогих идей из других мест и других людей.
But I'm here to depart a little bit from the script
Но я здесь, чтобы немного отойти от этого сценария
and to try and convince you
и попытаться убедить вас,
that these places are actually alive and bubbling with ideas.
что эти места, на самом деле, живы и полны идей.
00:00:55
My real issue is: Where do I even start?
Моя проблема: с чего мне начать?
So maybe Egypt, Alexandria,
Может, с Александрии в Египте,
where we meet Rizwan.
где мы встретили Ризвана.
When he walks outside his souk,
Когда он вышел из-за своего прилавка
walks into a pharmacy for heart medicine
и направился в аптеку за таблетками для сердца,
00:01:10
that can prevent the blood in his arteries from clotting,
которые не дают крови закупоривать артерии,
he confronts the fact that,
он не согласен с тем фактом,
despite a growing epidemic
что несмотря на рост эпидемии,
that currently accounts for 82 percent of all deaths in Egypt,
которая в данный момент является причиной 82 процентов смертей в Египте,
it is the medicines that can address these conditions
решением этому могут служить лекарства,
00:01:29
that counterfeiters, ever the evil geniuses they are,
потому что злые гении, создающие подделки,
have decided to target.
выбрали их своими мишенями.
Counterfeiters making knockoff medicines.
Мошенники производят поддельные препараты.
Luckily for Rizwan,
К счастью для Ризвана,
my team and I,
я и моя команда,
00:01:43
working in partnership with the largest pharmaceutical company in Africa,
сотрудничаем с крупнейшей африканской фармацевтической компанией
have placed unique codes -- think of them like one-time passwords --
и создали уникальные коды — представьте себе одноразовые пароли —
on each pack of the best-selling heart medicine in Egypt.
на каждой упаковке самого продаваемого сердечного препарата в Египте.
So when Rizwan buys heart medicine,
Поэтому, когда Ризван покупает таблетки,
he can key in these one-time passwords
он может использовать этот разовый пароль,
00:02:07
to a toll-free short code
чтоб получить бесплатный короткий код,
that we've set up on all the telecom companies in Egypt
который мы подключили ко всем телекоммуникационным компаниям в Египте,
for free.
бесплатно.
He gets a message -- call it the message of life --
Ему приходит сообщение — жизненно важное сообщение —
which reassures him
которое подтверждает,
00:02:22
that this medicine is not one of the 12 percent of all medicines in Egypt
что данный препарат не является частью тех 12 процентов медикаментов в Египте,
that are counterfeits.
которые подделаны.
From the gorgeous banks of the Nile,
От великолепных берегов Нила,
we glide into the beautiful Rift Valley of Kenya.
мы направляемся к Рифтовой долине в Кении.
In Narok Town, we meet Ole Lenku, salt-of-the-earth fellow.
В городе Нарок мы встретили Оле Ленку, достойнейшего человека.
00:02:42
When he walks into an agrodealer's shop,
Когда он вошёл в аграрный магазин,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...