3#

Что, если бы вы могли выступить на конференции TED? Взгляд изнутри на «Мою главную идею». TED - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Что, если бы вы могли выступить на конференции TED? Взгляд изнутри на «Мою главную идею»". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2814 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Если вы когда-нибудь задумывались, как можно выступить с докладом на TED, то вы не одиноки. TED верит, что идеи меняют всё и что они могут приходить из самых неожиданных мест. Поэтому мы обратились с открытым призывом ко всем жителям Великобритании в поисках самых масштабных, смелых и ярких идей. Из 500 претендентов были отобраны десять для выступления на специальном очном мероприятии TED в партнёрстве с TEDxBrighton. В этом видео вы познакомитесь со всеми десятью спикерами и проследите за процессом перехода от идеи в чьей-то голове к реальному выступлению на сцене TED. Мы всегда ищем новую грандиозную идею — возможно, следующей может оказаться ваша.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
Chris Anderson: At TED, what we've discovered
Крис Андерсон: На конференциях TED мы обнаружили,
is that some of the best ideas come
что лучшие идеи рождаются
from really the most unexpected places.
в самых неожиданных местах.
Helen Walters: You don't have to be a super fancy person
Хелен Уолтерс: Чтобы что-то изменить, необязательно быть
in order to make a difference.
очень привлекательным человеком.
00:00:12
Jon Mallow: We put out an open call --
Джон Мэллоу: Мы вступили с призывом к аудитории...
Kelly Stoetzel: And said, tell us what your idea is.
Келли Штетцель: И попросили рассказать в чём заключается идея.
JM: We wanted to find people
ДМ: Мы хотели найти людей, которые,
who might not have totally seen themselves as TED speakers before,
возможно, раньше не считали себя спикерами TED, но которые, безусловно,
but who definitely are.
являются таковыми.
00:00:26
Toby Moore: People that are hidden at home, hidden in their garden shed,
Тоби Мур: Людей, которые не выходят за пределы своего дома, сада,
hidden in their community.
своего сообщества.
KS: From that large batch of people,
КШ: Из этой большой группы людей
we worked hard to narrow it down to 10 incredible ideas.
мы усердно выбирали, чтобы составить список из 10 невероятных идей.
CA: An idea by itself won't achieve anything.
КА: Сама по себе идея ничего не даст.
00:00:40
But what if it was presented on a stage
Но что, если её презентовать на сцене,
and, secretly, in the audience
и чтобы в зале втайне присутствовали
there were experts and mentors and investors?
эксперты, менторы и инвесторы?
KS: Something huge can happen just because they stand on that stage
КШ: Нечто грандиозное может произойти только потому, что они стоят на этой сцене
and share their idea with a room full of people.
и делятся своей идеей с большим количеством людей.
00:00:58
JM: Then eventually the talk goes online.
ДМ: И в итоге разговор переходит в онлайн-формат.
Things kind of blow up from there.
С этого момента всё начинается.
CA: From TED, this is My Big Idea.
КА: По мнению TED, это «Моя главная идея».
[My Big Idea]
[Моя главная идея]
[Brighton, 11 hours until doors open]
[Брайтон, 11 часов до начала выступления]
00:01:19
CA: It's been so exciting to come to Brighton
КА: Было очень интересно приехать в Брайтон
and meet the 10 people who will be speaking tonight.
и встретиться с десятью людьми, которые выступят сегодня вечером.
JM: In an ideal world, the TED talk acts as an accelerant.
ДМ: В идеальном мире выступление на TED играет роль катализатора.
So this person is an amazing person with an amazing idea
Этот человек — удивительный человек с потрясающей идеей,
on an amazing path already.
вступивший на удивительный путь.
00:01:36
But getting to speak at TED
Но когда вы выступаете на TED
and getting to share their idea with the world
и делитесь своей идеей со всем миром,
makes things move faster.
всё идет быстрее.
CA: At TED, we have got to know an incredible network of people
КА: На TED мы познакомились с невероятной группой людей,
who have the connections, the funding, the businesses
у которых есть связи, финансирование и бизнес,
00:01:51
to take these ideas and help them grow.
которые могут реализовать эти идеи и помочь им развиваться.
We've sought to bring them to each of these events.
Мы постарались пригласить их на каждое из этих мероприятий.
KS: So there's this opportunity for a talk on the TED stage
КШ: У нас появилась возможность выступить на сцене TED и вызвать
to lead to massive change.
масштабные перемены.
TM: We had over 500 people apply for this program.
TM: Более 500 человек подали заявки на участие в этой программе.
00:02:12
Going through all of those took a lot of work.
Чтобы пройти весь этот путь, потребовалось много работы.
Person 1: Bear with me.
Человек 1: Потерпите немного.
Person 2: It can be the very tool that brings us closer.
Человек 2: Возможно, это тот инструмент, который сблизит нас.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...