5#

Что мы будем делать, когда антибиотики перестанут помогать? Maryn McKenna - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Что мы будем делать, когда антибиотики перестанут помогать?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Пенициллин изменил всё. Инфекции, ранее убивавшие, неожиданно стали вылечиваться за считанные дни. Однако в этом отрезвляющем выступлении Мэрин Маккена рассказывает, как мы бездумно растратили все преимущества, предоставленные нам этим и другими антибиотиками. Существование бактерий, устойчивых к лекарствам, означает, что мы вступаем в постантибиотиковый мир, и он малопривлекателен. Однако мы можем кое-что предпринять... но действовать нужно прямо сейчас.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
This is my great uncle,
Это мой двоюродный дедушка,
my father's father's younger brother.
младший брат отца моего отца.
His name was Joe McKenna.
Его звали Джо Маккенна.
He was a young husband and a semi-pro basketball player
Он был молодым мужем, полупрофессиональным баскетболистом
and a fireman in New York City.
и пожарным в Нью-Йорке.
00:00:28
Family history says he loved being a fireman,
В семье говорят, ему нравилось быть пожарным.
and so in 1938, on one of his days off,
В 1938 году один свой выходной
he elected to hang out at the firehouse.
он предпочёл провести в пожарном депо.
To make himself useful that day, he started polishing all the brass,
Чтобы быть полезным в этот день, он начал полировать всю медь:
the railings on the fire truck, the fittings on the walls,
поручни на пожарной машине, приборы на стенах;
00:00:45
and one of the fire hose nozzles,
и один из брандспойтов,
a giant, heavy piece of metal,
огромный, тяжёлый кусок металла,
toppled off a shelf and hit him.
опрокинулся с полки и ударил его.
A few days later, his shoulder started to hurt.
Несколькими днями позднее у него стало болеть плечо.
Two days after that, he spiked a fever.
Ещё через два дня у него началась лихорадка.
00:01:01
The fever climbed and climbed.
Температура повышалась и повышалась.
His wife was taking care of him,
О нём заботилась жена,
but nothing she did made a difference, and when they got the local doctor in,
но что бы она ни делала, ничего не помогало.
nothing he did mattered either.
Местный врач тоже ничем не смог помочь.
They flagged down a cab and took him to the hospital.
Они поймали такси и отвезли его в больницу.
00:01:16
The nurses there recognized right away that he had an infection,
Там медсёстры немедленно распознали инфекцию,
what at the time they would have called "blood poisoning,"
то, что в то время называлось «заражением крови».
and though they probably didn't say it,
И хотя, возможно, они этого и не сказали,
they would have known right away
они сразу поняли,
that there was nothing they could do.
что помочь ничем не смогут.
00:01:32
There was nothing they could do because the things we use now
Они ничего не могли сделать потому, что то, что мы используем сейчас
to cure infections didn't exist yet.
для лечения инфекций, тогда ещё не существовало.
The first test of penicillin, the first antibiotic,
Первые опыты с пенициллином, первым антибиотиком,
was three years in the future.
были проведены только три года спустя.
People who got infections either recovered, if they were lucky,
Люди, заразившиеся инфекцией, либо выздоравливали, если им везло,
00:01:49
or they died.
либо умирали.
My great uncle was not lucky.
Моему двоюродному дедушке не повезло.
He was in the hospital for a week, shaking with chills,
Он провёл в больнице неделю, мучимый лихорадкой,
dehydrated and delirious,
обезвоженный и в бреду,
sinking into a coma as his organs failed.
проваливаясь в кому по мере того, как отказывали органы.
00:02:01
His condition grew so desperate
Его состояние становилось настолько безнадёжным,
that the people from his firehouse lined up to give him transfusions
что люди из его пожарного депо выстраивались в очередь на переливание крови,
hoping to dilute the infection surging through his blood.
надеясь разбавить инфекцию, бушующую у него в крови.
Nothing worked. He died.
Ничто не помогло. Он умер.
He was 30 years old.
Ему было 30 лет.
00:02:19
If you look back through history,
На протяжении веков
most people died the way my great uncle died.
большинство людей умирали как умер мой двоюродный дедушка.
Most people didn't die of cancer or heart disease,
Большинство умирало не от рака и заболеваний сердца —
the lifestyle diseases that afflict us in the West today.
болезней цивилизации, поражающих западный мир сегодня.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...