4#

Что мы знаем (и чего не знаем) о коронавирусе. David Heymann - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Что мы знаем (и чего не знаем) о коронавирусе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:01:58
there's been a coinfection with influenza
заражение сопровождалось гриппом,
and at the same time,
there have been some bacterial superinfections
а также происходило наложение бактериальных суперинфекций
on the pneumonias that are occurring.
из-за уже имеющейся пневмонии.
[Where can we find up-to-date information?]
[Где можно найти самую свежую информацию?]
The Center for Disease Control in Atlanta keeps track
На веб-сайте Центра по контролю и профилактике заболеваний в Атланте
00:02:13
and has updates on a regular basis on its website.
регулярно обновляется информация.
Also, the World Health Organization in Geneva,
Всемирная организация здравоохранения в Женеве,
which is coordinating many of the activities
которая координирует различную деятельность
going on internationally,
по всему миру,
also has a website with daily updates.
также ежедневно обновляет свой веб-сайт.
00:02:25
It's our responsibility to get that information as individuals,
Получить эту информацию — обязанность каждого,
so we understand
чтобы понимать ситуацию
and can make sure that we can contribute in our own way
и прилагать все усилия, чтобы внести свой вклад
to prevention of major spread.
в предотвращение глобального распространения.
[You led the global response to the SARS outbreak in 2003.
[Вы руководили операцией по борьбе со вспышкой SARS в 2003 г.
00:02:38
How does this outbreak compare?]
Сравнима ли она с теперешней?]
That's the same problem with all new infections.
У всех новых инфекций одна и та же проблема.
This is an infection that's coming to humans
Это то, что инфекция поражает человека впервые,
who have never been exposed to this virus before.
он ранее никогда не сталкивался с данным вирусом.
They don't have any antibody protection,
У человека нет защитных антител,
00:02:50
and it's not clear whether their immune system
и не ясно, сможет ли его иммунная система
can handle this virus or not.
справиться с вирусом или нет.
This is a virus that usually finds itself in bats or in other animals,
Этот вирус обычно присутствует у летучих мышей и других животных,
and all of a sudden, it's in humans.
и вдруг он оказывается у человека.
And humans just don't have experience with this virus.
А у человека просто нет никакого опыта борьбы с этим вирусом.
00:03:05
But gradually,
Но постепенно
we are beginning to learn a lot, as we did with SARS.
мы начинаем узнавать о нём больше, как в случае с SARS.
And you know, there are certainly a larger number of deaths
И знаете, сейчас, конечно, смертельных случаев больше,
than there were with SARS.
чем было при SARS.
But when you divide that by a denominator of persons who are infected,
Но на фоне общего количества заразившихся, —
00:03:18
there are many, many more persons infected than there were with SARS.
а заражённых гораздо больше, чем было в случае SARS, —
The case fatality ratio,
то коэффициент смертности,
that is the ratio of deaths to the numbers of cases in SARS,
или количество летальных исходов по отношению к числу заболеваний SARS,
was about 10 percent.
составлял 10 процентов.
With the current coronavirus, COVID-19,
А при сегодняшнем коронавирусе COVID-19
00:03:33
it is two percent or probably less.
этот коэффициент равен двум процентам или даже меньше.
So it's a much less virulent virus,
Так что это гораздо менее опасный вирус,
but it's still a virus that causes mortality,
но всё же это смертоносный вирус,
and that's what we don't want entering human populations.
и мы не хотим, чтобы он поразил популяции людей.
[Have we responded adequately at border crossings, such as airports?]
[Правильные ли меры введены на границах, например, в аэропортах?]
00:03:48
It's clearly understood that airports or any land borders
Совершенно ясно, что аэропорты, как и любые пограничные посты,
cannot prevent a disease from entering.
не могут воспрепятствовать проникновению болезни.
People in the incubation period can cross that border,
Во время инкубационного периода люди могут пересекать границы,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share