Что мы не понимаем в доверии. Онора О'Нэйл - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Что мы не понимаем в доверии".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Доверия становится меньше, и нам необходимо его восстановить. Именно это советуют многие, чтобы изменить мир к лучшему, но философ Онора О'Нэйл считает, что мы на самом деле не понимаем то, что советуем. Она переворачивает вопрос, показывая, что три наиболее распространённых мысли по этому поводу понимают неправильно.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
So I'm going to talk about trust,
Я хочу поговорить о доверии,
and I'm going to start by reminding you
и начну я с того, что напомню вам
of the standard views that people have about trust.
об общепринятом мнении
относительно доверия.
I think these are so commonplace,
Я думаю, оно настолько привычно,
they've become clichés of our society.
что стало в нашем обществе
стереотипом.
00:00:29
And I think there are three.
И я вижу три аспекта этого мнения.
One's a claim: there has been a great decline in trust,
Первый — это утверждение,
что доверия стало значительно меньше.
very widely believed.
Так думают многие.
The second is an aim: we should have more trust.
Второй аспект — это цель:
надо стремиться больше доверять.
And the third is a task: we should rebuild trust.
И третий аспект — это задача:
необходимо восстановить доверие.
00:00:47
I think that the claim, the aim and the task
Я думаю, что эти три аспекта
are all misconceived.
сформулированы неправильно.
So what I'm going to try to tell you today
Поэтому сегодня
я попытаюсь рассказать вам
is a different story about a claim, an aim and a task
о них с другой точки зрения,
which I think give one quite a lot better purchase on the matter.
в которой, по моему мнению,
намного больше смысла.
00:01:05
First the claim: Why do people think trust has declined?
Сначала об утверждении. Почему люди считают,
что доверия стало меньше?
And if I really think about it on the basis of my own evidence,
Если я думаю об этом
на основании моего опыта,
I don't know the answer.
я не знаю ответа.
I'm inclined to think it may have declined
Я склоняюсь к мысли,
что доверия стало меньше
in some activities or some institutions
в одной области,
00:01:22
and it might have grown in others.
но, возможно,
его стало больше в другой.
I don't have an overview.
У меня нет общего представления.
But, of course, I can look at the opinion polls,
Но, конечно, я могу взглянуть
на опросы общественного мнения,
and the opinion polls are supposedly
ведь, вероятно,
общественные опросы являются
the source of a belief that trust has declined.
источниками убеждения,
что доверия стало меньше.
00:01:37
When you actually look at opinion polls across time,
Если рассмотреть общественные опросы
в течении времени,
there's not much evidence for that.
этому нет доказательства.
That's to say, the people who were mistrusted
Скажем, людям, которым не доверяли
20 years ago,
20 лет назад,
principally journalists and politicians, are still mistrusted.
в основном, журналистам и политикам,
не доверяют и до сих пор.
00:01:51
And the people who were highly trusted 20 years ago
А людям, которым доверяли 20 лет назад,
are still rather highly trusted: judges, nurses.
и сейчас доверяют: судьям,
медицинским сёстрам.
The rest of us are in between,
Остальные находятся
где-то между ними,
and by the way, the average person in the street
и, кстати, самый обычный человек
is almost exactly midway.
находится как раз посередине.
00:02:05
But is that good evidence?
Но разве это доказательство?
What opinion polls record is, of course, opinions.
Конечно, общественные опросы
записывают мнения.
What else can they record?
Что же им ещё записывать?
So they're looking at the generic attitudes
Они записывают общее отношение,
that people report when you ask them certain questions.
которое высказывают люди,
когда им задают определённые вопросы.
00:02:20
Do you trust politicians? Do you trust teachers?
Доверяете ли вы политикам?
Доверяете ли вы учителям?
Now if somebody said to you, "Do you trust greengrocers?
А если вас кто-нибудь спросит:
«Доверяете ли вы продавцам зелени?
Do you trust fishmongers?
Доверяете ли вы продавцам рыбы?
Do you trust elementary school teachers?"
Доверяете ли вы учителям
начальных классов?»
you would probably begin by saying, "To do what?"
Вы, скорее всего, переспросите:
«О каком именно доверии идёт речь?»
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...
основано на 1 оценках:
3 из 5
1