Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger - видеоролик
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 803 книги и 2478 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 5 из 6 ←предыдущая следующая→ ...
00:10:00
So this message,
Истина о том,
that good, close relationships
are good for our health and well-being,
что хорошие, близкие отношения
способствуют нашему хорошему самочувствию,
this is wisdom that's as old as the hills.
стара как мир.
Why is this so hard to get
and so easy to ignore?
Почему же её так сложно усвоить
и так просто ею пренебречь?
Well, we're human.
Да потому, что мы — люди.
00:10:18
What we'd really like is a quick fix,
Мы предпочитаем сиюминутные решения,
something we can get
нам бы получить что-то,
that'll make our lives good
and keep them that way.
от чего жизнь наша станет лучше
и такой и останется.
Relationships are messy
and they're complicated
А у отношений нет гарантий,
они сложны, запутаны
and the hard work of tending
to family and friends,
и требуют постоянных усилий,
отдачи семье и друзьям,
00:10:33
it's not sexy or glamorous.
в этом нет блеска и гламура.
It's also lifelong. It never ends.
И нет конца. Это работа всей жизни.
The people in our 75-year study
who were the happiest in retirement
В нашем 75-летнем исследовании
самыми счастливыми участниками на пенсии
were the people who had actively worked
to replace workmates with new playmates.
были люди, которые активно делали
из коллег по работе товарищей по играм.
Just like the millennials
in that recent survey,
Так же, как и поколение Миллениума
в том недавнем опросе,
00:10:53
many of our men when they
were starting out as young adults
многие из наших мужчин,
вступая во взрослую жизнь,
really believed that fame and wealth
and high achievement
искренне верили, что богатство,
слава и великие достижения, —
were what they needed to go after
to have a good life.
это то, что им нужно
для полноценной и счастливой жизни.
But over and over, over these 75 years,
our study has shown
Но снова и снова на протяжении 75 лет
наши исследования подтверждали,
that the people who fared the best were
the people who leaned in to relationships,
что лучше жили те люди,
которые сделали ставку на отношения
00:11:15
with family, with friends, with community.
в семье, с друзьями,
с единомышленниками.
So what about you?
А что думаете вы?
Let's say you're 25,
or you're 40, or you're 60.
Допустим, вам сейчас 25, или 40, или 60.
What might leaning in
to relationships even look like?
Что означает вкладывать в отношения?
Well, the possibilities
are practically endless.
Возможности практически не ограничены.
00:11:34
It might be something as simple
as replacing screen time with people time
Это может быть простая замена
времени у экрана временем с людьми,
or livening up a stale relationship
by doing something new together,
оживление утративших новизну отношений
какой-то новой затеей вместе,
long walks or date nights,
например, долгой прогулкой
или свиданием ночью
or reaching out to that family member
who you haven't spoken to in years,
или звонок тому родственнику,
с которым вы сто лет не разговаривали,
because those all-too-common family feuds
потому что все эти слишком хорошо
знакомые нам распри
00:11:56
take a terrible toll
грозят ужасной расплатой тем,
on the people who hold the grudges.
кто затаивает на других злобу.
I'd like to close with a quote
from Mark Twain.
Я хотел бы закончить цитатой
из Марка Твена.
More than a century ago,
Более века назад,
he was looking back on his life,
оглядываясь на свою жизнь,
00:12:13
and he wrote this:
он написал:
"There isn't time, so brief is life,
«Нет времени — так коротка жизнь —
for bickerings, apologies,
heartburnings, callings to account.
на склоки, извинения, желчь
и призвания к ответу.
There is only time for loving,
Есть только время, чтобы любить,
and but an instant,
so to speak, for that."
да и на это, так сказать,
есть лишь мгновение».
основано на 1 оценках:
5 из 5
1