StudyEnglishWords

2#

Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:00
So this message,
Истина о том,
that good, close relationships are good for our health and well-being,
что хорошие, близкие отношения способствуют нашему хорошему самочувствию,
this is wisdom that's as old as the hills.
стара как мир.
Why is this so hard to get and so easy to ignore?
Почему же её так сложно усвоить и так просто ею пренебречь?
Well, we're human.
Да потому, что мы — люди.
00:10:18
What we'd really like is a quick fix,
Мы предпочитаем сиюминутные решения,
something we can get
нам бы получить что-то,
that'll make our lives good and keep them that way.
от чего жизнь наша станет лучше и такой и останется.
Relationships are messy and they're complicated
А у отношений нет гарантий, они сложны, запутаны
and the hard work of tending to family and friends,
и требуют постоянных усилий, отдачи семье и друзьям,
00:10:33
it's not sexy or glamorous.
в этом нет блеска и гламура.
It's also lifelong. It never ends.
И нет конца. Это работа всей жизни.
The people in our 75-year study who were the happiest in retirement
В нашем 75-летнем исследовании самыми счастливыми участниками на пенсии
were the people who had actively worked to replace workmates with new playmates.
были люди, которые активно делали из коллег по работе товарищей по играм.
Just like the millennials in that recent survey,
Так же, как и поколение Миллениума в том недавнем опросе,
00:10:53
many of our men when they were starting out as young adults
многие из наших мужчин, вступая во взрослую жизнь,
really believed that fame and wealth and high achievement
искренне верили, что богатство, слава и великие достижения, —
were what they needed to go after to have a good life.
это то, что им нужно для полноценной и счастливой жизни.
But over and over, over these 75 years, our study has shown
Но снова и снова на протяжении 75 лет наши исследования подтверждали,
that the people who fared the best were the people who leaned in to relationships,
что лучше жили те люди, которые сделали ставку на отношения
00:11:15
with family, with friends, with community.
в семье, с друзьями, с единомышленниками.
So what about you?
А что думаете вы?
Let's say you're 25, or you're 40, or you're 60.
Допустим, вам сейчас 25, или 40, или 60.
What might leaning in to relationships even look like?
Что означает вкладывать в отношения?
Well, the possibilities are practically endless.
Возможности практически не ограничены.
00:11:34
It might be something as simple as replacing screen time with people time
Это может быть простая замена времени у экрана временем с людьми,
or livening up a stale relationship by doing something new together,
оживление утративших новизну отношений какой-то новой затеей вместе,
long walks or date nights,
например, долгой прогулкой или свиданием ночью
or reaching out to that family member who you haven't spoken to in years,
или звонок тому родственнику, с которым вы сто лет не разговаривали,
because those all-too-common family feuds
потому что все эти слишком хорошо знакомые нам распри
00:11:56
take a terrible toll
грозят ужасной расплатой тем,
on the people who hold the grudges.
кто затаивает на других злобу.
I'd like to close with a quote from Mark Twain.
Я хотел бы закончить цитатой из Марка Твена.
More than a century ago,
Более века назад,
he was looking back on his life,
оглядываясь на свою жизнь,
00:12:13
and he wrote this:
он написал:
"There isn't time, so brief is life,
«Нет времени — так коротка жизнь —
for bickerings, apologies, heartburnings, callings to account.
на склоки, извинения, желчь и призвания к ответу.
There is only time for loving,
Есть только время, чтобы любить,
and but an instant, so to speak, for that."
да и на это, так сказать, есть лишь мгновение».
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1