Что скрывает от нас нефтяная отрасль. Stephanie Honchell Smith - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Что скрывает от нас нефтяная отрасль".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:53
and bankrolled advertisements
disguised as op-eds,
и финансировали рекламные материалы,
замаскированные под авторские колонки —
which falsely exaggerated the degree
and significance
в них намеренно преувеличивалась
неопределённость
of uncertainty in climate models
в климатических моделях,
and used that uncertainty as an excuse
to dismiss the science entirely.
что служило предлогом для полного
игнорирования научных данных.
These "advertorials" grabbed
reader's attention with titles like
Эти заказные тексты привлекали
внимание читателей такими заголовками,
00:03:14
"Lies They Tell Our Children,"
and "Unsettled Science."
как «Ложь, которую они говорят
нашим детям»
и «Белые пятна в науке».
и «Белые пятна в науке».
The industry also capitalized
on lingering Cold War anxieties
Вовсю использовались стереотипы,
сложившиеся во времена холодной войны,
that equated government regulation
with socialism.
которые отождествляли государственное
регулирование с социализмом.
Thus, at the very moment
the world was poised to act,
Таким образом, когда общественность
была готова действовать,
oil companies shifted the conversation
away from the actual science
нефтяные компании переключили
разговор с науки
00:03:39
and turned it into a debate
about protecting freedom.
на дискуссию о защите предпринимательства.
By doing so, they took a non-partisan,
uncontentious topic
Тем самым они превратили
очевидную проблему,
находившуюся за пределами повестки какой-либо партии,
находившуюся за пределами повестки какой-либо партии,
and transformed it into a
hot-button political issue.
в острый политический вопрос.
After George W. Bush became
president in 2001,
В 2001 году после прихода к власти
Джорджа Буша — младшего
oil lobbyists successfully pushed his
administration to replace officials
нефтяные лоббисты
добились смещения чиновников,
00:04:03
who agreed with mainstream science
придерживавшихся традиционных
научных взглядов,
with ones who opposed
environmental regulations.
и назначения тех, кто выступал против
природоохранного законодательства.
When Bush pushed the US
out of the Kyoto Protocol,
И когда Буш сделал так, чтобы США
не ратифицировали Киотский протокол,
his administration credited
the Global Climate Coalition
его окружение признало это заслугой
Коалиции по вопросам общемирового климата:
Коалиции по вопросам общемирового климата:
with influencing his decision.
ведь это они оказали влияние
на решение президента.
00:04:21
But the oil industry's PR campaigns
didn't end with their Kyoto victory.
Однако пиарщики, действовавшие
от имени нефтяных компаний,
на этом не остановились.
на этом не остановились.
They've continued to shape
the climate conversation,
Они продолжали задавать тон
дискуссии о климате,
pushing propaganda and co-opting
climate language.
распространяя свою точку зрения
и корректируя формулировки.
British Petroleum, for example,
popularized the phrase "carbon footprint,"
Например, нефтегазовая компания
British Petroleum
ввела в обиход фразу «углеродный след» —
ввела в обиход фразу «углеродный след» —
an idea which in practice effectively
shifts climate responsibility
понятие, перекладывающее ответственность
за изменение климата
00:04:46
from the industry to the consumer.
с нефтяной отрасли на потребителей.
To this day, the industry massively
overemphasizes their investment
По сей день представители отрасли
продолжают чрезмерно акцентировать внимание общественности
продолжают чрезмерно акцентировать внимание общественности
in green energies,
such as biofuels,
на инвестициях в экологически
чистые источники энергии,
which represent just 1% of their budgets.
такие как биотопливо, на самом деле
составляющие всего 1% от бюджета отрасли.
And they employ legions of lobbyists,
who attend UN climate meetings
Более того, они нанимают
полчища лоббистов,
которые участвуют в совещаниях ООН по вопросам изменения климата
с целью смягчить формулировки докладов
которые участвуют в совещаниях ООН по вопросам изменения климата
с целью смягчить формулировки докладов
00:05:07
and work to water down the language
of IPCC climate assessment reports.
Межправительственной группы экспертов
по изменению климата.
In this, they're allied with
oil-producing countries,
В этом им помогают правительства
стран-производителей нефти,
which also have a vested interest
in continued fossil fuel use.
которые напрямую заинтересованы
в дальнейшей добыче ископаемого топлива.
в дальнейшей добыче ископаемого топлива.
While the oil companies now acknowledge
that burning fossil fuels
И хотя нефтяные компании наконец признали,
что сжигание ископаемого топлива
contributes to climate change,
способствует изменению климата,
00:05:28
they deny having misled the public,
они отрицают, что ввели
общественность в заблуждение,
arguing that their messaging always
reflected the scientific consensus.
утверждая, что их посылы
всегда отражали научный консенсус.
But an extensive paper trail
shows otherwise.
Однако множество документов
свидетельствуют об обратном.
While oil companies' profits
reach all-time highs,
В то время как прибыль нефтяных компаний
достигает рекордных показателей,
climate change costs the public
billions of dollars each year.
изменение климата ежегодно обходится
населению планеты в миллиарды долларов.
00:05:49
Extreme weather events and decreasing air
quality kill millions of people annually.
Из-за погодных катаклизмов
и ухудшения качества воздуха
ежегодно гибнут миллионы людей.
Между тем, сомнения, посеянные нефтяной отраслью,
ежегодно гибнут миллионы людей.
Между тем, сомнения, посеянные нефтяной отраслью,
Meanwhile, the culture of doubt the
oil industry created remains widespread,
по-прежнему овладевают
умами общественности,