Шейла Патек измеряет скорость самых быстрых животных - видеоролик
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Шейла Патек измеряет скорость самых быстрых животных".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 8 из 9 ←предыдущая следующая→ ...
00:13:04
And again, we can see it in slightly different form there,
И опять, немного отличающийся угол,
with the bubble forming and collapsing between those two surfaces.
и пузырь образуется и схлопывается между двумя поверхностями.
In fact, you might have even seen some cavitation going up the edge of the limb.
И вы можете, на самом деле, увидеть как кавитация распространяется вдоль ноги рака.
So to solve this quandary of the two force peaks:
И вот ответ на загадку двух пиков:
what I think was going on is: that first impact is actually
я думаю, что первый пик это
00:13:21
the limb hitting the load cell, and the second impact is actually
столкновение ноги с датчиком, а второй удар —
the collapse of the cavitation bubble.
это схлопывание кавитационного пузыря.
And these animals may very well be making use of
И эти животные вполне могут использовать не только
not only the force and the energy stored with that specialized spring,
силу и энергию, запасенную в этой специальной пружине,
but the extremes of the fluid dynamics. And they might actually be
но и законы жидкостной динамики. И они возможно
00:13:37
making use of fluid dynamics as a second force for breaking the snail.
используют жидкостную динамику как вторую силу, чтобы разбить улитку.
So, really fascinating double whammy, so to speak, from these animals.
Так что, удивительный «двойной удар», так сказать, от этих животных.
So, one question I often get after this talk --
Есть вопрос, который мне часто задают после этого рассказа —
so I figured I'd answer it now -- is, well, what happens to the animal?
я решила ответить на него сразу — что же случается с животным?
Because obviously, if it's breaking snails,
Потому что очевидно, что если оно разбивает раковину,
00:13:55
the poor limb must be disintegrating. And indeed it does.
бедный орган тоже должен разрушаться. И так и происходит.
That's the smashing part of the heel on both these images,
Это ударная часть пятки на обоих картинках,
and it gets worn away. In fact, I've seen them wear away
и она снашивается. На самом деле, я видела как они снашивают
their heel all the way to the flesh.
свои пятки до самого мяса.
But one of the convenient things about being an arthropod
Но быть членистоногим очень удобно, потому что
00:14:08
is that you have to molt. And every three months or so
тебе приходится регулярно линять. И примерно каждые три месяца
these animals molt, and they build a new limb and it's no problem.
эти животные линяют, и выращивают новый орган, и никаких проблем.
Very, very convenient solution to that particular problem.
Очень удобное решение данной конкретной проблемы.
So, I'd like to end on sort of a wacky note.
И я закончу на немного странной ноте.
(Laughter)
(Смех)
00:14:28
Maybe this is all wacky to folks like you, I don't know.
Может это для вас всё не очень серьезно звучит, не знаю.
(Laughter)
(Смех)
So, the saddles -- that saddle-shaped spring --
Эти седла — седловидные пружины —
has actually been well known to biologists for a long time,
были известны биологам уже довольно давно,
not as a spring but as a visual signal.
но не как пружины, а как визуальный сигнал.
00:14:44
And there's actually a spectacular colored dot
И у многих видов ротоногих есть ярко раскрашенное
in the center of the saddles of many species of stomatopods.
цветное пятно в самом центре седла.
And this is quite interesting, to find evolutionary origins
И очень интересно было бы обнаружить эволюционное происхождение
of visual signals on what's really, in all species, their spring.
визуального сигнала на органе, который во всех видах является пружиной.