Эд Албрич рассказывает, как Бенджамин Баттон получил свое лицо - видеоролик
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Эд Албрич рассказывает, как Бенджамин Баттон получил свое лицо".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 10 из 10 ←предыдущая следующая→ ...
00:16:10
around other old people,
в окружении других пожилых людей,
so he had to look exactly the same as the others.
поэтому он должен был выглядеть точно также, как и другие.
So, lots of work on skin deformation,
Поэтому много работы было с состариванием кожи;
you can see in some of these cases it works,
видите -- в некоторых случаях получилось,
in some cases it looks bad.
в некоторых -- не очень;
00:16:17
This is a very, very, very early test in our process.
это самые, самые ранние испытания в нашем процессе.
So, effectively we created a digital puppet
Вообщем, фактически мы создали цифровую марионетку,
that Brad Pitt could operate with his own face.
которой Брэд Пит мог управлять с помощью своего лица.
There were no animators necessary to come in and interpret behavior
Тут не нужны мультипликаторы для того, чтобы передавать его поведение
or enhance his performance.
или улучшать его игру.
00:16:31
There was something that we encountered, though,
Однако мы натолкнулись на то,
that we ended up calling "the digital Botox effect."
что в конце концов назвали " эффектом цифрового Ботокса".
So, as things went through this process,
По мере того, как шёл этот процесс,
Fincher would always say, "It sandblasts the edges off of the performance."
Финчер всегда повторял: "Это уменьшает остроту игры".
And thing our process and the technology couldn't do,
И единственную вещь, которую наш процесс и наша технология не могли сделать --
00:16:46
is they couldn't understand intent,
это они не могли понять цель,
the intent of the actor.
намерение актера.
So it sees a smile as a smile.
Т.е. улыбка виделась, как просто улыбка.
It doesn't recognize an ironic smile, or a happy smile,
Не распознавалась ироническая улыбка или счастливая улыбка,
or a frustrated smile.
или разочарованная улыбка.
00:16:57
So it did take humans to kind of push it one way or another.
Люди же улыбаются по-разному.
But we ended up calling the entire process
Но мы в конце концов пришли к тому, чтобы назвать весь процесс
and all the technology "emotion capture,"
и всю технологию "захват эмоции"
as opposed to just motion capture.
в противопоставление к просто захвату движения.
Take another look.
Давай-те посмотрим еще разок.
00:17:09
Brad Pitt: Well, I heard momma and Tizzy whisper,
Брэд Пит: Ну, я слышал, как мамуля и Тиззи шептались,
and they said I was gonna die soon,
и они говорили, что я должен вскоре умереть.
but ... maybe not.
Но... может быть нет.
EU: That's how to create a digital human in 18 minutes.
Эд Албрич: Вот как можно создать компьютерного человека за 18 минут.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:17:46
A couple of quick factoids;
Парочка любопытных фактов.
it really took 155 people over two years,
Над проектом работали 155 людей в течении двух лет,
and we didn't even talk about 60 hairstyles and an all-digital haircut.
это не говоря еще о 60 прическах и полностью цифровых стрижках.
But, that is Benjamin. Thank you.
Но так получился Бенджамин. Спасибо.
КОНЕЦ
←предыдущая следующая→ ...