Эд Гевеген и его история об узлах и хирургах - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Эд Гевеген и его история об узлах и хирургах".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Однажды в электричке Эд Гевеген повстречал двух студентов-медиков, которые упражнялись в завязывании узлов. И вдруг эта картина унесла его в прошлое, в тот ужасный день, который изменил его жизнь навсегда. Незабываемая история о преступности, умении и благодарности.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:19
You know, we wake up in the morning,
Все мы просыпаемся утром,
you get dressed, put on your shoes,
одеваемся, обуваемся
you head out into the world.
и выходим в мир.
You plan on coming back, getting undressed,
Мы возвращаемся, раздеваемся,
going to bed,
идём спать,
00:00:34
waking up, doing it again,
снова просыпаемся, и т.д.
and that anticipation, that rhythm,
И это предвидение, этот ритм
helps give us a structure
придаёт нам структуру,
to how we organize ourselves and our lives,
в которой мы организуем нашу жизнь,
and gives it a measure of predictability.
придаёт всему некую предсказуемость.
00:00:48
Living in New York City, as I do,
Я живу в Нью-Йорке,
it's almost as if, with so many people doing so many things
где вокруг много людей,
занимающихся столькими делами,
at the same time in such close quarters,
живущими в сложных районах,
что кажется,
it's almost like life is dealing you extra hands
будто жизнь наделяет вас
out of that deck.
ещё одной парой рук.
00:01:06
You're never, there's just, juxtapositions are possible
И вы никогда...
Здесь возможны такие парадоксы,
that just aren't, you don't think they're going to happen.
что вы даже и не подумаете,
что они могут произойти.
And you never think you're going to be the guy
И вам никогда не придёт в голову,
who's walking down the street
что именно вы будете идти по той улице,
and, because you choose to go down one side or the other,
и именно потому,
что вы выбрали именно эту улицу,
00:01:23
the rest of your life is changed forever.
ваша жизнь изменится навсегда.
And one night, I'm riding the uptown local train.
Однажды вечером я ехал в метро.
I get on. I tend to be a little bit vigilant
Я сел на поезд.
Обычно я осторожен,
when I get on the subway.
когда сажусь в метро.
I'm not one of the people zoning out with headphones
Я не как те, не от мира сего, в наушниках
00:01:40
or a book.
или с книгой.
And I get on the car, and I look, and I
Я захожу в вагон, смотрю
notice this couple,
и вижу пару.
college-aged, student-looking kids,
Студенческого возраста,
a guy and a girl, and they're sitting next to each other,
парень и девушка...
Они сидят вместе.
00:01:52
and she's got her leg draped over his knee,
Её нога свисает с его колена,
and they're doing -- they have this little contraption,
у них в руках эта маленькая штуковина...
and they're tying these knots,
Они завязывают узлы.
and they're doing it with one hand,
То одной рукой, то другой,
they're doing it left-handed and right-handed very quickly,
и всё очень быстро.
00:02:07
and then she'll hand the thing to him and he'll do it.
Затем она даёт всё ему,
и тогда он начинает вязать.
I've never seen anything like this.
Я такого никогда не видал.
It's almost like they're practicing magic tricks.
Будто они готовят какие-то фокусы.
And at the next stop, a guy gets on the car,
А на следующей остановке заходит мужчина.
and he has this sort of visiting professor look to him.
Похож на профессора.
00:02:22
He's got the overstuffed leather satchel
Его кожаная сумка чем-то набита.
and the rectangular file case and a laptop bag
Квадратная папка, сумка с ноутбуком,
and the tweed jacket with the leather patches,
твидовый пиджак с кожаными налокотниками,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...