StudyEnglishWords

2#

Эми Тан о творчестве - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Эми Тан о творчестве". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:48
And I took down this book, and I --
Я взяла книгу, и на первой странице,
first page that I flipped it to was exactly the setting, and the time period,
которую я открыла, описывались детали необходимой мне сцены в нужный период.
and the kind of character I needed -- was the Taiping rebellion,
Мне нужен был персонаж, участник восстания в Тайпинге,
happening in the area near Guilin, outside of that,
происходившего в регионе по соседству с Куалин, за его пределами, и типаж, который мне был нужен,
and a character who thought he was the son of God.
считал себя сыном Бога.
00:15:06
You wonder, are these things random chance?
Вы считаете, что выбор был случайным?
Well, what is random? What is chance? What is luck?
Но что такое случайность, шанс, удача?
What are things that you get from the universe that you can't really explain?
Что это за вещи, которые приходят из вселенной и которые невозможно объяснить?
And that goes into the story, too.
Это тоже становится частью повествования.
These are the things I constantly think about from day to day.
Я думаю о таких вещах изо дня в день.
00:15:22
Especially when good things happen,
Особенно, когда происходят хорошие события,
and, in particular, when bad things happen.
иногда, особенно, когда происходят плохие события.
But I do think there's a kind of serendipity,
Однако я думаю, что существует некое волшебство,
and I do want to know what those elements are,
и я хочу знать, какими являются его элементы,
so I can thank them, and also try to find them in my life.
чтобы поблагодарить их и попробовать найти их в моей жизни.
00:15:38
Because, again, I think that when I am aware of them, more of them happen.
Причина тому - я думаю, что чем больше я о них знаю, тем больше они происходят.
Another chance encounter is when I went to a place
Другой случай столковения с шансом имел место, когда я отправилась в поездку:
-- I just was with some friends, and we drove randomly to a different place,
я была с моими друзьями и мы просто беспорядочно переезжали с места на место, в конце концов
and we ended up in this non-tourist location,
очутившись в месте, куда туристы не ездят:
a beautiful village, pristine.
в прекрасной старинной деревне.
00:15:56
And we walked three valleys beyond,
Мы прошли пешком через три долины,
and the third valley, there was something quite mysterious and ominous,
и третья долина была загадочной и зловещей,
a discomfort I felt. And then I knew that had to be [the] setting of my book.
я почувствовала себя некомфортно. Потом я осознала, что это станет основой моей книги.
And in writing one of the scenes, it happened in that third valley.
И когда я описывала одну из сцен, произошедших в третьей долине, произошло следующее.
For some reason I wrote about cairns -- stacks of rocks -- that a man was building.
Сама не знаю почему, я написала о каменных пирамидах - грудах камней, построенных человеком.
00:16:17
And I didn't know exactly why I had it, but it was so vivid.
Я не знаю почему этот образ пришел ко мне, но он был очень ярким.
I got stuck, and a friend, when she asked if I would go for a walk with her dogs,
Я застряла на одном из моментов, и когда моя подруга попросила прогуляться с собакой, я согласилась.
that I said, sure. And about 45 minutes later,
45 минут спустя, когда я шла вдоль пляжа,
walking along the beach, I came across this.
я увидела такое:
And it was a man, a Chinese man,
это был мужчина, китаец,
00:16:34
and he was stacking these things, not with glue, not with anything.
он ставил в стопку камни, но не при помощи клея, совсем без ничего.
And I asked him, "How is it possible to do this?"
Я спросила, как такое может быть возможно?
And he said, "Well, I guess with everything in life, there's a place of balance."
На что он ответил, что во всем в жизни есть точка равновесия.
скачать в HTML/PDF
share