Эми Тан о творчестве - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Эми Тан о творчестве".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:30
I suppose it does something in some part of your brain.
Это все же имеет свое влияние на работу вашего мозга.
And I will mention that I actually developed
Признаюсь, что несколько лет тому назад
temporal lobe seizures a number of years ago,
у меня начались приступы височной доли,
but it was during the time I was writing my last book,
но это произошло, когда я работала над своей последней книгой.
and some people say that book is quite different.
Некоторые считают, что эта книга отличается от других.
00:02:46
I think that part of it also begins with a sense of identity crisis:
Думаю также, отчасти это вызвано кризисом личности и сопутствующими ему вопросами:
you know, who am I, why am I this particular person,
кто я и почему я именно этот человек,
why am I not black like everybody else?
почему я не черная, как все вокруг?
And sometimes you're equipped with skills,
Иногда у вас могут быть некие навыки,
but they may not be the kind of skills that enable creativity.
но они могут быть не теми навыками, которые способствуют проявлению творческих способностей.
00:03:06
I used to draw. I thought I would be an artist.
Когда-то я рисовала. Думала стану художником.
And I had a miniature poodle.
Я нарисовала карликового пуделя.
And it wasn't bad, but it wasn't really creative.
Получилось неплохо, но творческой искры в этом не было.
Because all I could really do was represent in a very one-on-one way.
Потому что все, на что я была способна, это нарисовать его один к одному.
And I have a sense that I probably copied this from a book.
Мне кажется, что я скопировала это из книги.
00:03:22
And then, I also wasn't really shining in a certain area that I wanted to be,
Впоследствие я тоже не блистала там, где мне хотелось бы,
and you know, you look at those scores, and it wasn't bad,
однако, знаете, у меня были неплохие оценки,
but it was not certainly predictive that I would one day make
тем не менее ничто не предвещало того, что однажды
my living out of the artful arrangement of words.
я буду зарабатывать на хлеб искусным упорядочиванием слов.
Also, one of the principles of creativity is to have a little childhood trauma.
Также, один из залогов творчества - это травма, полученная в детстве
00:03:46
And I had the usual kind that I think a lot of people had,
У меня была такая травма, думаю, как и у многих:
and that is that, you know, I had expectations placed on me.
когда на вас возлагают определенные надежды.
That figure right there, by the way,
Кстати, вот этот рисунок -
figure right there was a toy given to me when I was but nine years old,
это игрушка, которую мне подарили, когда мне было 9 лет,
and it was to help me become a doctor from a very early age.
она должна была помочь мне стать врачом.
00:04:07
I have some ones that were long lasting: from the age of five to 15,
Были игрушки, которыми я пользовалась долго: с 5-ти до 15-ти лет,
this was supposed to be my side occupation,
вот это должно было стать моим вторым призванием,
and it led to a sense of failure.
но закончилось чувством поражения.
But actually, there was something quite real in my life
На самом деле, в моей жизни произошло нечто
that happened when I was about 14.
очень важное когда мне было 14.
00:04:23
And it was discovered that my brother, in 1967, and then my father,
В 1967 году, сначала у моего брата, а затем, 6 месяцев спустя,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь