4#

Я — сын террориста. Я выбираю мир. Zak Ebrahim - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Я — сын террориста. Я выбираю мир.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

Если вы выросли в атмосфере ненависти и догматических наставлений, легко ли вам будет выбрать для себя иной путь в жизни? Заку Ибрагиму было всего семь лет, когда его отец помог спланировать подрыв Всемирного торгового центра в 1993 году. История Зака шокирует, ошеломляет и, безусловно, вдохновляет.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:13
On November 5th, 1990,
5-го ноября 1990-го
a man named El-Sayyid Nosair walked
человек по имени Эль-Саид Носар вошёл
into a hotel in Manhattan
в гостиницу на Манхэттене
and assassinated Rabbi Meir Kahane,
и убил раввина Мэир Кахане,
the leader of the Jewish Defense League.
лидера «Лиги защиты евреев».
00:00:28
Nosair was initially found not guilty of the murder,
Сначала Носара признали невиновным в убийстве,
but while serving time on lesser charges,
но, отбывая наказание за другие преступления,
he and other men began planning attacks
он и его сообщники начали планировать атаки
on a dozen New York City landmarks,
на ряд достопримечательностей Нью-Йорка,
including tunnels, synagogues
включая туннели, синагоги
00:00:41
and the United Nations headquarters.
и штаб-квартиру Организации Объединённых Наций.
Thankfully, those plans were foiled
К счастью, эти планы расстроил
by an FBI informant.
информатор ФБР.
Sadly, the 1993 bombing
Но взрывам в 1993-м
of the World Trade Center was not.
во Всемирном торговом центре помешать не удалось.
00:00:54
Nosair would eventually be convicted
В итоге Носара осудили
for his involvement in the plot.
за участие в заговоре.
El-Sayyid Nosair is my father.
Эль-Саид Носар — мой отец.
I was born in Pittsburgh, Pennsylvania
Я родился в Питтсбурге, Пенсильвания,
in 1983 to him, an Egyptian engineer,
в 1983-м в семье египетского инженера
00:01:09
and a loving American mother and grade school teacher,
и любящей мамы-американки, учительницы начальной школы.
who together tried their best
Родители вместе старались
to create a happy childhood for me.
сделать моё детство счастливым.
It wasn't until I was seven years old
Но когда мне исполнилось семь,
that our family dynamic started to change.
отношения в семье начали меняться.
00:01:22
My father exposed me to a side of Islam
Мой отец показал мне ту сторону ислама,
that few people, including the majority of Muslims,
которую удосуживаются увидеть немногие,
get to see.
не исключая даже большинство мусульман.
It's been my experience that when people
Мой опыт показывает,
take the time to interact with one another,
что, когда люди узнают друг друга,
00:01:35
it doesn't take long to realize that for the most part,
им не требуется много времени, чтобы понять,
we all want the same things out of life.
что в принципе все мы хотим одного и того же.
However, in every religion, in every population,
Однако в каждой религии, в каждом народе
you'll find a small percentage of people
есть малая толика людей,
who hold so fervently to their beliefs
которые так фанатично придерживаются своих верований,
00:01:49
that they feel they must use any means necessary
что ощущают нужду использовать любые средства,
to make others live as they do.
чтобы заставить других жить по их правилам.
A few months prior to his arrest,
За несколько месяцев до ареста
he sat me down and explained that
отец усадил меня и рассказал,
for the past few weekends, he and some friends
что несколько последних выходных он с друзьями
00:02:02
had been going to a shooting range on Long Island
ходил на стрельбище Лонг-Айленда
for target practice.
для тренировок.
He told me I'd be going with him the next morning.
Он сказал, что завтра утром я пойду с ним.
We arrived at Calverton Shooting Range,
Мы прибыли на стрельбище Калвертон,
which unbeknownst to our group was being watched
за которым скрытно наблюдало
00:02:14
by the FBI.
ФБР.
When it was my turn to shoot,
Когда подошла моя очередь стрелять,
my father helped me hold the rifle to my shoulder
мой отец помог мне приложить ружьё к плечу
and explained how to aim at the target
и объяснил, как прицелиться в мишень,
about 30 yards off.
удалённую почти на 30 метров.
00:02:26
That day, the last bullet I shot
В тот день мой последний выстрел
hit the small orange light that sat on top of the target
сбил маленький оранжевый указатель сверху мишени,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...