4#

индивидуальный подход к каждому ребенку. Шукла Боуз - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "индивидуальный подход к каждому ребенку". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

"Обучать бедных значит гораздо больше, чем манипулировать большими цифрами", - говорит Шукла Боуз. Она рассказывает историю основания Гуманитарного фонда Парикрма. Проекта, разрушающего все наши представления о работе с детьми из трущоб. Проекта, несущего надежду индийским трущобам, существующего наперекор чудовищной статистике и рассматривающего каждого ребенка как самостоятельную личность.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I'm standing in front of you today
Я стою перед вами
in all humility,
во всем своем ничтожестве,
wanting to share with you
желая поделиться
my journey of the last six years
рассказом о путешествии последних шести лет,
in the field of service
в область социальной службы
00:00:29
and education.
и образования.
And I'm not a trained academic.
Я не ученый.
Neither am I a veteran social worker.
И не многоопытный социальный работник.
I was 26 years in the corporate world,
26 лет я отдала миру больших корпораций
trying to make organizations profitable.
в попытках заставить компании приносить прибыль.
00:00:43
And then in 2003
И затем в 2003
I started Parikrma Humanity Foundation
я учредила Гуманитарный фонд Парикрма,
from my kitchen table.
сидя за кухонным столом.
The first thing that we did was walk through the slums.
Первое, что мы сделали, пошли по трущобам.
You know, by the way, there are two million people
Вы, кстати, знаете, что 2 миллиона жителей Банглора
00:00:58
in Bangalore, who live in 800 slums.
живут в 800-та трущобных районах?
We couldn't go to all the slums,
Мы не могли побывать всюду,
but we tried to cover as much as we could.
но мы постарались увидеть все, что возможно.
We walked through these slums,
Мы ходили по трущобам,выявляя те семьи,
identified houses where children would never go to school.
в которых дети никогда не ходили в школу.
00:01:15
We talked to the parents,
Мы разговаривали с родителями,
tried to convince them about sending their children to school.
пытаясь убедить их отправлять детей в школу.
We played with the children,
Мы играли с детьми,
and came back home really tired,
возвращались домой усталые,
exhausted, but with images
без сил, но перед глазами были
00:01:29
of bright faces, twinkling eyes,
счастливые лица, сияющие глаза,
and went to sleep.
так мы и засыпали.
We were all excited to start,
Нам не терпелось начать.
but the numbers hit us then:
Но объем работы обескураживал.
200 million children
200 миллионов детей
00:01:44
between four to 14 that
от 4 до 14 лет,
should be going to school, but do not;
которые должны ходить в школу, но этого не делают.
100 million children
100 миллионов ходят в школу,
who go to school but cannot read;
но не умеют читать,
125 million who cannot do basic maths.
125 миллионов не знают даже основ арифметики.
00:01:58
We also heard that 250 billion Indian rupees
Мы также узнали, что 250 миллиардов индийских рупий
was dedicated for government schooling.
было выделено правительством на школьное образование.
Ninety percent of it was spent on teachers' salary
90% тратилось на зарплату учителям
and administrators' salary.
и администрации.
And yet, India has nearly
И тем не менее, в Индии практически самый высокий
00:02:13
the highest teacher absenteeism
процент прогулов среди учителей в мире.
in the world,
Один из четырех учителей
with one out of four teachers
не появляется на своем рабочем месте
not going to school at all the entire academic year.
в течение всего учебного года.Совсем.
Those numbers were absolutely mind-boggling,
Цифра просто ошеломляющая,
00:02:28
overwhelming, and we were constantly asked,
не умещающаяся в сознании, и нас постоянно спрашивали:
"When will you start? How many schools will you start?
"Когда вы начнете? Сколько школ откроете?
How many children will you get?
Сколько детей будете учить?
How are you going to scale?
Как вы будете расширяться?
How are you going to replicate?"
Поддерживать стандарт?"
00:02:40
It was very difficult not to get scared, not to get daunted.
Было очень трудно не испугаться, не опустить руки.
But we dug our heels
Но мы глубоко вздохнули
and said, "We're not in the number game.
и сказали:"Дело не в количестве".
We want to take one child at a time
Мы хотим заниматься хотя бы одним ребенком,
and take the child right through school,
обучить его сначала школьным премудростям,
00:02:56
sent to college,
отправить в колледж,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...